Zechariah 8:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said Jehovah: I have turned back unto Zion, And I have dwelt in the midst of Jerusalem, And Jerusalem hath been called `The city of truth,` And the mountain of Jehovah of Hosts, `The holy mountain.`
English ASV
Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
English Amplified
Thus says the Lord: I shall return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the [faithful] City of Truth, and the mountain of the Lord of hosts, the Holy Mountain.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord: I shall return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the [faithful] City of Truth, and the mountain of the Lord of hosts, the Holy Mountain.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord says: “I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of Hosts will be called the Holy Mountain.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD says this: “I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City; the mountain of the LORD of Armies will be called the Holy Mountain.”
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called, The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
English EASY 2024
The Lord says, ‘I will return to Zion and I will live in Jerusalem. Jerusalem will be called “City of Faithful People”. The mountain of the Lord Almighty will be called “God's Holy Mountain”.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord says, "I have come back to Zion, and I am living in Jerusalem. Jerusalem will be called Faithful City. The mountain of the Lord All-Powerful will be called Holy Mountain."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the LORD: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the LORD of hosts, the holy mountain.
English GNT (Good News Translation)
I will return to Jerusalem, my holy city, and live there. It will be known as the faithful city, and the hill of the Lord Almighty will be called the sacred hill.
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord says: I will return to Zion and live in Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth. The mountain of the Lord of Armies will be called the holy mountain.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD says this: "I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City, the mountain of the LORD of Hosts, and the Holy Mountain."
English KJV 1611
Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
English LSB
Thus says Yahweh, ‘I will return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of Yahweh of hosts will be called the Holy Mountain.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem will be called a city of faithfulness and the mountain of the Lord of Hosts, the holy mountain.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Thus says the LORD, 'I will return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of hosts will be called the Holy Mountain.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the LORD: I will return to Zion, and I will dwell within Jerusalem; Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the LORD of hosts, the holy mountain.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The Lord says, ‘I have returned to Zion and will live within Jerusalem. Now Jerusalem will be called “truthful city,” “mountain of the LORD who rules over all,” “holy mountain.”’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He continued, "I will return to Zion. I will live among my people in Jerusalem. Then Jerusalem will be called The City of Truth. And my mountain will be called The Holy Mountain."
English NIV
This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
English NKJ 1982
“Thus says the Lord: ‘I will return to Zion, And dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem shall be called the City of Truth, The Mountain of the Lord of hosts, The Holy Mountain.’
English NLT
And now the LORD says: I am returning to Mount Zion, and I will live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City; the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD: I will return to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the LORD of hosts shall be called the holy mountain.
English Passion Translation Bible 2020
“I, Yahweh, have this to say: I will return to Jerusalem and live there on Mount Zion. Then Jerusalem will be known as my faithful city and Zion as my holy mountain, the mountain of Yahweh, Commander of Angel Armies.
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord: I will return to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the Lord of hosts, the holy mountain.
English TL (The Living Bible) (1971)
Now I am going to return to my land, and I, myself, will live within Jerusalem. Then Jerusalem shall be called 'The Faithful City,' and 'The Holy Mountain,' and 'The Mountain of the Lord Almighty.' “
English Tyndale 1537
Thus sayeth the LORD of Hosts: I will turn me again unto Sion, and will dwell in the middest of Jerusalem: so that Jerusalem shall be called a faithful and true city, the hill of the LORD of Hosts, yea an holy hill.(Thus saith the LORD: I will return to Sion and will dwell in the middle of Jerusalem. And Jerusalem shall be called the city of truth and the hill of the LORD Sabaoth and an holy hill.)