Zechariah 9:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins -- make fruitful!
English ASV
For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
English Amplified
For how great is God's goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel's] goodliness and [Israel's] beauty! Grain shall make the young men thrive and fresh wine the maidens.
English Amplified Classic Bible 1987
For how great is God's goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel's] goodliness and [Israel's] beauty! Grain shall make the young men thrive and fresh wine the maidens.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How lovely they will be, and how beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
How lovely and beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
English Darby 1890 : Public Domain
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens.
English EASY 2024
It will all be very good and beautiful! Grain from the land will make the young men strong. The young women will become strong as they drink new wine.
English ERV 2006 - Only For Website
Everything will be good and beautiful! There will be a wonderful crop, but it will not be just the food and wine. It will be all the young men and women!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
English GNT (Good News Translation)
How good and beautiful the land will be! The young people will grow strong on its grain and wine.
English God's Word - GW 1995
They will be beautiful and lovely. Young men will prosper on grain, and young women will prosper on new wine.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
How lovely and beautiful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
English KJV 1611
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
English LSB
For what goodness and what beauty will be theirs! Grain will make the choice men flourish, and new wine the virgins.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For how great is His goodness, and how great His beauty! There will be grain for the young men and new wine to prosper the young women.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For what wealth is theirs, and what beauty! grain that makes the youths flourish, and new wine, the maidens!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and women strong.
English NIV
How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
English NKJ 1982
For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.
English NLT
How wonderful and beautiful they will be! The young men and women will thrive on the abundance of grain and new wine.
English NRSV 1989 - Only for website
For what goodness and beauty are his! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
English Passion Translation Bible 2020
How beautiful and splendid they will be! Young men will flourish by eating the grain, and the maidens by drinking the new wine.
English RSV (Revised Standard Version)
Yea, how good and how fair it shall be! Grain shall make the young men flourish, and new wine the maidens.
English TL (The Living Bible) (1971)
How wonderful and beautiful all shall be! The abundance of grain and grapes will make the young men and girls flourish; they will be radiant with health and happiness.
English Tyndale 1537
O how prosperous and goodly a thing shall that be: The corn shall make the young men cheerful, and the new wine the maidens.