Zechariah 9:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And turned aside his blood from his mouth, His abominations from between his teeth, And he hath remained, even he, to our God, And he hath been as a leader in Judah, And Ekron as a Jebusite.
English ASV
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.
English Amplified
And I will take out of [the Philistines'] mouths and from between their teeth the abominable idolatrous sacrifices eaten with the blood. And they too shall remain and be a remnant for our God, and they shall be like chieftains (the head over a thousand) in Judah, and Ekron shall be like one of the Jebusites [who at last were merged and had lost their identity in Israel].
English Amplified Classic Bible 1987
And I will take out of [the Philistines'] mouths and from between their teeth the abominable idolatrous sacrifices eaten with the blood. And they too shall remain and be a remnant for our God, and they shall be like chieftains (the head over a thousand) in Judah, and Ekron shall be like one of the Jebusites [who at last were merged and had lost their identity in Israel].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will remove the blood from their mouths and the abominations from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will remove the blood from their mouths and the abhorrent things from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah and Ekron like the Jebusites.
English Darby 1890 : Public Domain
and I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; but he that remaineth, he also shall belong to our God, and shall be as a leader in Judah, and Ekron as a Jebusite.
English EASY 2024
I will remove from their mouths the meat of sacrifices that they have offered to their idols. Those Philistines who remain will become a group of people who belong to me. They will be like a clan in the tribe of Judah. The Philistines of Ekron will join the people of Judah, as the Jebusites did long ago.
English ERV 2006 - Only For Website
They will no longer eat meat with the blood still in it or any other forbidden food. Any Philistine left alive will become a part of my people; they will be just one more tribe in Judah. The people of Ekron will become a part of my people, as the Jebusites did.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will take away its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth; it too shall be a remnant for our God; it shall be like a clan in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
English GNT (Good News Translation)
They will no longer eat meat with blood in it, or other forbidden food. All the survivors will become part of my people and be like a clan in the tribe of Judah. Ekron will become part of my people, as the Jebusites did.
English God's Word - GW 1995
I will remove the blood from their mouths and the disgusting things from between their teeth. Then only a few of them will be left for our God like a tribe in Judah, and Ekron will be like a Jebusite.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will remove the blood from their mouths and the detestable things from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah and Ekron like the Jebusites.
English KJV 1611
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
English LSB
And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will take away the bloodshed from its mouth, and the abominations from between its teeth. Even it will be a remnant for our God. It will be like a tribe of a clan in Judah, and Ekron like the Jebusites.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and take from his mouth his bloody meat, and his abominations from between his teeth: He also shall become a remnant for our God, and shall be like a family in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will take away their abominable religious practices; then those who survive will become a community of believers in our God, like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They will no longer drink the blood of their animal sacrifices. I will remove the 'unclean' food from between their teeth. The Philistines who are left will belong to our God. They will become leaders in Judah. And Ekron will be like the Jebusites. So the Philistines will become part of Israel.
English NIV
I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
English NKJ 1982
I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite.
English NLT
They will no longer eat meat with blood in it or feed on other forbidden foods. All the surviving Philistines will worship our God and be adopted as a new clan in Judah. And the Philistines of Ekron will join my people, just as the Jebusites once did.
English NRSV 1989 - Only for website
I will take away its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth; it too shall be a remnant for our God; it shall be like a clan in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
English Passion Translation Bible 2020
I will stop them from eating meat with its blood and take the forbidden food from between their teeth. But their remnant, too, will become a part of the people of God, like a clan in Judah. And the people of Ekron will also become a part of God’s people as did the Jebusites.
English RSV (Revised Standard Version)
I will take away its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth; it too shall be a remnant for our God; it shall be like a clan in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will yank her idolatry out of her mouth and pull from her teeth her sacrifices that she eats with blood. Everyone left will worship God and be adopted into Israel as a new clan: the Philistines of Ekron will intermarry with the Jews, just as the Jebusites did so long ago.
English Tyndale 1537
Their blood will I take away from their mouth, and their abominations from among their teeth; Thus they shall be left for our God, yea they shall be as a prince in Juda, and Accaron like as Jebusy.