Zephaniah 1:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it hath come to pass, at that time, I search Jerusalem with lights, And I have laid a charge on the men Who are hardened on their preserved things, Who are saying in their heart: Jehovah doth no good, nor doth He evil.
English ASV
And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, Jehovah will not do good, neither will he do evil.
English Amplified
And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish the men who [like old wine] are thickening and settling on their lees, who say in their hearts, The Lord will not do good, nor will He do evil.
English Amplified Classic Bible 1987
And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish the men who [like old wine] are thickening and settling on their lees, who say in their hearts, The Lord will not do good, nor will He do evil.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish the men settled in complacency, who say to themselves, ‘The Lord will do nothing, either good or bad.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who settle down comfortably, who say to themselves: The LORD will not do good or evil.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall come to pass at that time, [that] I will search Jerusalem with lamps, and punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, Jehovah will not do good, neither will he do evil.
English EASY 2024
At that time, I will use lamps to find people in Jerusalem who are hiding in dark places. I will punish people who do not think that their sins are important. They think, “The Lord will not do anything to us, either good things or bad things.”
English ERV 2006 - Only For Website
"At that time I will take a lamp and search through Jerusalem. I will find all those who are satisfied to live their own way. They say, 'The Lord does nothing. He does not help, and he does not hurt!' I will find them, and I will punish them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are complacent, those who say in their hearts, 'The LORD will not do good, nor will he do ill.'
English GNT (Good News Translation)
“At that time I will take a lamp and search Jerusalem. I will punish the people who are self-satisfied and confident, who say to themselves, ‘The Lord never does anything, one way or the other.’
English God's Word - GW 1995
"At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are satisfied with their hardened lifestyle, who think that the Lord won't do anything—good or bad.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish the men who settle down comfortably, who say to themselves: The LORD will not do good or evil.
English KJV 1611
And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.
English LSB
And it will be at that time That I will search Jerusalem with lamps, And I will punish the men Who are stagnant in spirit, Who say in their hearts, ‘Yahweh will not do good or evil!’
English MEV 2014 (Modern English Version)
At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are settled on their dregs, who say in their heart, “The Lord will not do good, nor will He do evil.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"It will come about at that time That I will search Jerusalem with lamps, And I will punish the men Who are stagnant in spirit, Who say in their hearts, 'The LORD will not do good or evil!'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
At that time I will explore Jerusalem with lamps; I will punish the men who thicken on their lees, Who say in their hearts, "Neither good nor evil can the LORD do."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
At that time I will search through Jerusalem with lamps. I will punish the people who are entrenched in their sin, those who think to themselves, ‘The LORD neither rewards nor punishes.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
At that time I will search Jerusalem with lamps. I will punish those who are so contented. They are like wine that has not been shaken up. They think, 'The Lord won't do anything. It doesn't matter whether it's good or bad.'
English NIV
At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, 'The LORD will do nothing, either good or bad.'
English NKJ 1982
“And it shall come to pass at that time That I will search Jerusalem with lamps, And punish the men Who are settled in complacency, Who say in their heart, ‘The Lord will not do good, Nor will He do evil.’
English NLT
"I will search with lanterns in Jerusalem's darkest corners to find and punish those who sit contented in their sins, indifferent to the LORD, thinking he will do nothing at all to them.
English NRSV 1989 - Only for website
At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the people who rest complacently on their dregs, those who say in their hearts, "The LORD will not do good, nor will he do harm."
English Passion Translation Bible 2020
“When that time comes, I will search Jerusalem with lamps and punish those stagnating in their self-satisfied smugness. They say in their hearts, ‘ Yahweh is aloof and can do nothing for us, either good or bad.’
English RSV (Revised Standard Version)
At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are thickening upon their lees, those who say in their hearts, ‘The Lord will not do good, nor will he do ill.’
English TL (The Living Bible) (1971)
“I will search with lanterns in Jerusalem's darkest corners to find and punish those who sit contented in their sins, indifferent to God, thinking he will let them alone.
English Tyndale 1537
At the same time will I seek thorow Jerusalem with lanterns, and visit them that continue in their dregs, and say in their hearts: Tush, the LORD will do neither good nor evil.