Zephaniah 1:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And stretched out My hand against Judah, And against all inhabiting Jerusalem, And cut off from this place the remnant of Baal, The name of the idolatrous priests, with the priests,
English ASV
And I will stretch out my hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarim with the priests;
English Amplified
I will also stretch out My hand over Judah and over all the inhabitants of Jerusalem, and I will cut off the remnant of Baal from this place and the name of the idol priests with the [false] priests,
English Amplified Classic Bible 1987
I will also stretch out My hand over Judah and over all the inhabitants of Jerusalem, and I will cut off the remnant of Baal from this place and the name of the idol priests with the [false] priests,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“I will stretch out My hand against Judah and against all who dwell in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the idolatrous and pagan priests—
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will stretch out my hand against Judah and against all the residents of Jerusalem. I will cut off every vestige of Baal from this place, the names of the pagan priests along with the priests;
English Darby 1890 : Public Domain
And I will stretch forth my hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, the name of the Chemarim with the priests;
English EASY 2024
‘I will attack Judah and the people who live in Jerusalem. I will remove from these places everyone who serves the false god Baal. I will remove all Baal's priests. Nobody will remember them any more.
English ERV 2006 - Only For Website
"I will punish Judah and the people living in Jerusalem. I will remove from this place the last signs of Baal worship, the priests, and all the people who
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"I will stretch out my hand against Judah and against all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off from this place the remnant of Baal and the name of the idolatrous priests along with the priests,
English GNT (Good News Translation)
“I will punish the people of Jerusalem and of all Judah. I will destroy the last trace of the worship of Baal there, and no one will even remember the pagan priests who serve him.
English God's Word - GW 1995
"I will use my power against Judah and against those who live in Jerusalem. I will remove the faithful few of Baal from this place and the names of the pagan priests along with my priests.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will stretch out My hand against Judah and against all the residents of Jerusalem. I will cut off from this place every vestige of Baal, the names of the pagan priests along with the priests;
English KJV 1611
I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;
English LSB
“So I will stretch out My hand against Judah And against all the inhabitants of Jerusalem. And I will cut off the remnant of Baal from this place, And the names of the idolatrous priests along with the priests,
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off from this place the remnant of Baal, and the name of the idolatrous priests along with the priests,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"So I will stretch out My hand against Judah And against all the inhabitants of Jerusalem. And I will cut off the remnant of Baal from this place, And the names of the idolatrous priests along with the priests.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem; I will destroy from this place the last vestige of Baal, the very names of his priests.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I will attack Judah and all who live in Jerusalem. I will remove from this place every trace of Baal worship, as well as the very memory of the pagan priests.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I will reach out my powerful hand against Judah. I will punish all those who live in Jerusalem. I will cut off from that place what is left of Baal worship. The officials and priests who serve other gods will be removed.
English NIV
"I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the pagan and the idolatrous priests-
English NKJ 1982
“I will stretch out My hand against Judah, And against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every trace of Baal from this place, The names of the idolatrous priests with the pagan priests—
English NLT
"I will crush Judah and Jerusalem with my fist and destroy every last trace of their Baal worship. I will put an end to all the idolatrous priests, so that even the memory of them will disappear.
English NRSV 1989 - Only for website
I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off from this place every remnant of Baal and the name of the idolatrous priests;
English Passion Translation Bible 2020
“I will punish Judah and all who live in Jerusalem. I will wipe out every trace of Baal from the land along with the names of the pagan priests or any priest who has turned away from me.
English RSV (Revised Standard Version)
“I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off from this place the remnant of Baal and the name of the idolatrous priests;
English TL (The Living Bible) (1971)
I will crush Judah and Jerusalem with my fist and destroy every remnant of those who worship Baal; I will put an end to their idolatrous priests, so that even the memory of them will disappear.
English Tyndale 1537
I will stretch out mine hand upon Judah, and upon all such as dwell at Jerusalem. Thus will I root out the remnant of Baal from this place, and the names of the Remurins and priests: