Zephaniah 3:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.
English ASV
I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
English Amplified
I will gather those belonging to you [those Israelites in captivity] who yearn and grieve for the solemn assembly [and the festivals], on whom [their exile and inability to attend services at Jerusalem have brought derision and] the reproach of it is a burden.
English Amplified Classic Bible 1987
I will gather those belonging to you [those Israelites in captivity] who yearn and grieve for the solemn assembly [and the festivals], on whom [their exile and inability to attend services at Jerusalem have brought derision and] the reproach of it is a burden.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“I will gather those among you who grieve over the appointed feasts, so that you will no longer suffer reproach.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will gather those who have been driven from the appointed festivals; they will be a tribute from you and a reproach on her.
English Darby 1890 : Public Domain
I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden [unto them].
English EASY 2024
The Lord says, ‘I will bring together those people who were sad because they could not meet together at the festivals. I will take away the trouble that you have had, and you will no longer feel ashamed.
English ERV 2006 - Only For Website
I will take away your shame. I will make them stop hurting you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.
English GNT (Good News Translation)
as joyful as people at a festival.” The Lord says, “I have ended the threat of doom and taken away your disgrace.
English God's Word - GW 1995
"I will gather those among you who are troubled because of the festivals. They bear a burden of disgrace.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will gather those who have been driven from the appointed festivals; [They will be] a tribute from you, and reproach [on her].
English KJV 1611
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
English LSB
I will assemble those who grieve about the appointed feasts— They were from you, O Zion; The reproach of exile is a burden on them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will gather those who grieve for the appointed festival, which is a reproach and burden on you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will gather those who grieve about the appointed feasts--They came from you, O Zion; The reproach of exile is a burden on them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
as one sings at festivals. I will remove disaster from among you, so that none may recount your disgrace.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“As for those who grieve because they cannot attend the festivals — I took them away from you; they became tribute and were a source of shame to you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says to his people, "You used to celebrate my appointed feasts in Jerusalem. You are sad because you can't do that anymore. So others make fun of those feasts. That was a heavy load for you to carry. But I will bring you back to your city.
English NIV
"The sorrows for the appointed feasts I will remove from you; they are a burden and a reproach to you.
English NKJ 1982
“I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, To whom its reproach is a burden.
English NLT
"I will gather you who mourn for the appointed festivals; you will be disgraced no more.
English NRSV 1989 - Only for website
as on a day of festival. I will remove disaster from you, so that you will not bear reproach for it.
English Passion Translation Bible 2020
“I will remove the sadness over your appointed feasts, and you will not be ashamed about them again.
English RSV (Revised Standard Version)
as on a day of festival. “I will remove disaster from you, so that you will not bear reproach for it.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I have gathered your wounded and taken away your reproach.
English Tyndale 1537
Such as have been in heaviness, will I gather together, and take out of thy congregation: as for the shame and reproof that hath been laid upon thee, it shall be far from thee.