Zephaniah 3:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.
English ASV
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
English Amplified
She did not listen to and heed the voice [of God]; she accepted no correction or instruction; she trusted not in the Lord [nor leaned on or was confident in Him, but was confident in her own wealth]; she drew not near to her God [but to the god of Baal or Molech].
English Amplified Classic Bible 1987
She did not listen to and heed the voice [of God]; she accepted no correction or instruction; she trusted not in the Lord [nor leaned on or was confident in Him, but was confident in her own wealth]; she drew not near to her God [but to the god of Baal or Molech].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
She heeded no voice; she accepted no correction. She does not trust in the Lord; she has not drawn near to her God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She has not obeyed; she has not accepted discipline. She has not trusted in the LORD; she has not drawn near to her God.
English Darby 1890 : Public Domain
She hearkened not to the voice; she received not correction; she confided not in Jehovah; she drew not near her God.
English EASY 2024
The people of the city do not obey any laws. They do not listen to advice. They do not trust in the Lord. They do not ask their God to help them.
English ERV 2006 - Only For Website
They didn't listen to me or accept my teachings. Jerusalem didn't trust in the Lord. Jerusalem didn't go to her God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
She listens to no voice; she accepts no correction. She does not trust in the LORD; she does not draw near to her God.
English GNT (Good News Translation)
It has not listened to the Lord or accepted his discipline. It has not put its trust in the Lord or asked for his help.
English God's Word - GW 1995
It obeys no one. It does not accept correction. It does not trust the Lord. It does not draw close to its God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
She has not obeyed; she has not accepted discipline. She has not trusted in the LORD; she has not drawn near to her God.
English KJV 1611
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
English LSB
She did not listen to any voice; She did not receive discipline. She did not trust in Yahweh; She did not draw near to her God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
She obeys no voice, she receives no correction; she does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
She heeded no voice, She accepted no instruction. She did not trust in the LORD, She did not draw near to her God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
She hears no voice, accepts no correction; In the LORD she has not trusted, to her God she has not drawn near.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She is disobedient; she refuses correction. She does not trust the LORD; she does not seek the advice of her God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They don't obey anyone. They don't accept the Lord's warnings. They don't trust in him. They don't ask their God for his help.
English NIV
She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the LORD, she does not draw near to her God.
English NKJ 1982
She has not obeyed His voice, She has not received correction; She has not trusted in the Lord, She has not drawn near to her God.
English NLT
It proudly refuses to listen even to the voice of the LORD. No one can tell it anything; it refuses all correction. It does not trust in the LORD or draw near to its God.
English NRSV 1989 - Only for website
It has listened to no voice; it has accepted no correction. It has not trusted in the LORD; it has not drawn near to its God.
English Passion Translation Bible 2020
Her people do not listen to the voice of God and will not accept correction. They do not trust in Yahweh anymore and do not want a close relationship with their God.
English RSV (Revised Standard Version)
She listens to no voice, she accepts no correction. She does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
English TL (The Living Bible) (1971)
In her pride she won't listen even to the voice of God. No one can tell her anything; she refuses all correction. She does not trust the Lord nor seek for God.
English Tyndale 1537
which will not hear, nor be reformed. Her trust is not in the LORD, neither will she hold her to her God.