Zephaniah 3:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have said: Only, ye do fear Me, Ye do accept instruction, And her habitation is not cut off, All that I have appointed for her, But they have risen early, They have corrupted all their doings.
English ASV
I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, according to all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.
English Amplified
I said, Only let her [reverently and worshipfully] fear Me, receive correction and instruction, and [Jerusalem's] dwelling shall not be cut off. However, I have punished her [according to all that I have appointed concerning her in the way of punishment], but all the more they are eager to make all their doings corrupt and infamous.
English Amplified Classic Bible 1987
I said, Only let her [reverently and worshipfully] fear Me, receive correction and instruction, and [Jerusalem's] dwelling shall not be cut off. However, I have punished her [according to all that I have appointed concerning her in the way of punishment], but all the more they are eager to make all their doings corrupt and infamous.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I said, ‘Surely you will fear Me and accept correction.’ Then her dwelling place would not be cut off despite all for which I punished her. But they rose early to corrupt all their deeds.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I thought: You will certainly fear me and accept correction. Then her dwelling place would not be cut off based on all that I had allocated to her. However, they became more corrupt in all their actions.
English Darby 1890 : Public Domain
I said, Only fear me, receive correction; so her dwelling shall not be cut off, howsoever I may punish her. But they rose early, they corrupted all their doings.
English EASY 2024
I thought, “Now you people of Jerusalem will respect me! Now you will listen to me when I warn you.” If my people had obeyed me, I would not have destroyed their city. I would not punish them as they deserve. But they all continued to do evil things. Every day they only wanted to do something bad.
English ERV 2006 - Only For Website
I tell you this so that you will learn a lesson. I want you to fear and respect me. If you do this, your home will not be destroyed, and I will not have to punish you the way I planned." But those evil people only wanted to do more of the same evil things they had already done!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I said, 'Surely you will fear me; you will accept correction. Then your dwelling would not be cut off according to all that I have appointed against you.' But all the more they were eager to make all their deeds corrupt.
English GNT (Good News Translation)
I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.
English God's Word - GW 1995
I said {to my people}, 'You will fear me. You will accept correction!' Then their homeland would not be wiped out even though I have punished them. Still, they continued to be corrupt in everything they did."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I thought: You will certainly fear Me and accept correction. Then her dwelling place would not be cut off [based on] all that I had allocated to her. However, they became more corrupt in all their actions.
English KJV 1611
I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
English LSB
I said, ‘Surely you will fear Me, Receive discipline.’ So her abode will not be cut off According to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I said, “Surely you will fear Me; and you will receive correction.” So her dwelling will not be cut off, according to all that I have appointed against her. But they were more eager to corrupt all their deeds.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I said, 'Surely you will revere Me, Accept instruction.' So her dwelling will not be cut off According to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I said, "Surely now you will fear me, you will accept correction"; She should not fail to see all I have visited upon her. Yet all the more eagerly have they done all their corrupt deeds.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I thought, ‘Certainly you will respect me! Now you will accept correction!’ If she had done so, her home would not be destroyed by all the punishments I have threatened. But they eagerly sinned in everything they did.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I said to you people of Jerusalem, 'Because I cut off other nations, you will have respect for me. Now you will accept my warning.' I wish you had returned to me. Then your homes would not have been torn down. And I would not have had to punish you so much. But you still wanted to go on sinning in every way you could.
English NIV
I said to the city, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her dwelling would not be cut off, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
English NKJ 1982
I said, ‘Surely you will fear Me, You will receive instruction’— So that her dwelling would not be cut off, Despite everything for which I punished her. But they rose early and corrupted all their deeds.
English NLT
I thought, `Surely they will have reverence for me now! Surely they will listen to my warnings, so I won't need to strike again.' But no; however much I punish them, they continue their evil practices from dawn till dusk and dusk till dawn."
English NRSV 1989 - Only for website
I said, "Surely the city will fear me, it will accept correction; it will not lose sight of all that I have brought upon it." But they were the more eager to make all their deeds corrupt.
English Passion Translation Bible 2020
I thought, ‘Certainly, now you will revere me. Now you will yield to my correction.’ Then I would not need to punish them again and destroy their homes. But no, they were just as eager to do whatever was evil.
English RSV (Revised Standard Version)
I said, ‘Surely she will fear me, she will accept correction; she will not lose sight of all that I have enjoined upon her.’ But all the more they were eager to make all their deeds corrupt.”
English TL (The Living Bible) (1971)
I thought, 'Surely they will listen to me now—surely they will heed my warnings, so that I'll not need to strike again.' But no; however much I punish them, they continue all their evil ways from dawn to dusk and dusk to dawn.“
English Tyndale 1537
I said unto them: O fear me, and be content to be reformed. That their dwelling should not be destroyed, and that there should happen unto them none of these things, wherewith I shall visit them. But nevertheless they stand up early, to follow the filthiness of their own imaginations.