1 Chronicles 14:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces subieron a Baal-perazim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios ha partido mis enemigos por mi mano, como se parten las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces subieron en Baal-pharasim, y alli los hirió Dauid: y Dauid dixo: Iehoua hà partido mis enemigos por mi mano como ſe parten las aguas. Por eſto llamaron el nombre de aquel lugar Baal pharasim.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los filisteos subieron a Baal Faresín y David los derrotó allí. Entonces dijo: — Con mi intervención Dios ha abierto brecha entre mis enemigos, como una vía de agua. Por eso aquel lugar se llama Baal Faresín.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los filisteos subieron a Baal Faresín y David los derrotó allí. Entonces dijo: —Con mi intervención Dios ha abierto brecha entre mis enemigos, como una vía de agua. Por eso aquel lugar se llama Baal Faresín.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los filisteos subieron a Baal Faresín y David los derrotó allí. Entonces dijo: —Con mi intervención Dios ha abierto brecha entre mis enemigos, como una vía de agua. Por eso aquel lugar se llama Baal Faresín.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los filisteos subieron a Baal Faresín y David los derrotó allí. Entonces dijo: — Con mi intervención Dios ha abierto brecha entre mis enemigos, como una vía de agua. Por eso aquel lugar se llama Baal Faresín.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces subieron a Baal-perazim, y David los derrotó allí. Y dijo David: Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como brecha de aguas. Por eso llamó aquel lugar Baal-perazim.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Subieron pues a Baal-perazim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish DHH 1996
David subió a Baal-perasim, y allí los venció. Por eso dijo: “Como un torrente de agua, Dios me ha abierto paso entre mis enemigos.” Y llamaron a aquel lugar Baal-perasim.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces subieron a Baal-perazim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios ha partido mis enemigos por mi mano, como se parten las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Subieron pues a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Dijo luego David: ¡Ha-’Elohim abrió brecha entre mis enemigos por mi mano, como corriente impetuosa! Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces subieron a Baal Perazim, y David los derrotó allí. Y dijo David: «Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como brecha de aguas». Por eso llamó aquel lugar Baal Perazim.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por consiguiente, los atacó en Baal Perasín y los derrotó. Entonces David, lleno de gozo, exclamó: «¡Dios me ha usado para arrasar a mis enemigos, como una fuerte corriente de agua arrastra todo a su paso!». Por este motivo el lugar es conocido como Baal Perasín.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces David y sus tropas subieron a Baal-perazim y allí derrotó a los filisteos. «¡Dios lo hizo! —exclamó David—. ¡Me utilizó para irrumpir en medio de mis enemigos como una violenta inundación!». Así que llamó a ese lugar Baal-perazim (que significa «el Señor que irrumpe»).
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Fueron, pues, a Baal Perasín, y allí David los derrotó. Entonces dijo: «Como brecha producida por las aguas, así Dios ha abierto brechas entre mis enemigos por medio de mí.» Por eso a aquel lugar lo llamaron Baal Perasín.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces David fue a Baal Perasín y después de derrotar a los filisteos, dijo: «Dios penetró en mis enemigos como penetra el agua en una presa abierta». Por eso David llamó a ese lugar «Baal Perasín».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Subieron, pues, a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Dijo luego David: —Dios abrió una brecha entre mis enemigos por mi mano, como un torrente de agua. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish RVA 1989
Subieron a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Entonces dijo David: —¡Dios ha irrumpido contra mis enemigos por mi mano, como irrumpen las aguas! Por eso llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Subieron a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Entonces dijo David: —¡Dios ha irrumpido contra mis enemigos por mi mano, como irrumpen las aguas! Por eso llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los filisteos llegaron a Baal Perasín, y allí David los derrotó. Después de eso, David dijo: «Con mi mano Dios partió en dos a mis enemigos, como si abriera en dos las aguas.» Por eso el nombre de aquel lugar fue llamado «Baal Perasín».
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Subieron pues á Baal-perasim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perasim.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Subieron pues á Baal-perasim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perasim.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Subieron, pues, a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Subieron, pues, a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Dijo luego David: «Dios abrió una brecha entre mis enemigos por mi mano, como un torrente de agua.» Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Subieron, pues, a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces David salió a Baal-perasim, y allí venció a los filisteos. Los filisteos huyeron y dejaron tirados sus ídolos, así que David ordenó que los quemaran. A ese lugar David lo llamó Baal-perasim, pues dijo: «Dios es fuerte como la corriente de un río, pues me abrió el camino para vencer a mis enemigos.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que David atacó y los derrotó allí en Baal-perazim. “Dios me utilizó para derrotar a mis enemigos como un torrente de agua que brota”, declaró. Por eso el lugar se llamó Baal-perazim.