1 Chronicles 15:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Así Hemán, Asaf, y Etán, que eran cantores, alzaban su voz con címbalos de bronce.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Item, Eman, Asaph y Ethan eran Cantores, los quales alçauan ſu boz con cimbalos de metal.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los cantores Hemán, Asaf y Etán tocaban los platillos de bronce.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los cantores Hemán, Asaf y Etán tocaban los platillos de bronce.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los cantores Hemán, Asaf y Etán tocaban los platillos de bronce.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los cantores Hemán, Asaf y Etán tocaban los platillos de bronce.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Los cantores Hemán, Asaf y Etán fueron designados para hacer resonar címbalos de bronce;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así Hemán, Asaf, y Etán, que eran cantores, sonaban címbalos de bronce.
Spanish DHH 1996
Los cantores Hemán, Asaf y Etán estaban encargados de hacer sonar los platillos de bronce.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así Hemán, Asaf, y Etán, que eran cantores, alzaban su voz con címbalos de bronce.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así Hemán, Asaf y Etán, que eran cantores, sonaban címbalos de bronce.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Los cantores Hemán, Asaf y Etán fueron designados para hacer resonar címbalos de bronce;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Hemán, Asaf, y Etán tocaban los címbalos de bronce;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los músicos Hemán, Asaf y Etán fueron elegidos para hacer resonar los címbalos de bronce.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los cantores Hemán, Asaf y Etán tocaban los címbalos de bronce.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hemán, Asaf y Etán eran músicos y tocaban los platillos de bronce.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así, Hemán, Asaf y Etán, que eran cantores, tocaban címbalos de bronce.
Spanish RVA 1989
Los músicos Hemán, Asaf y Eitán hacían sonar címbalos de bronce.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los músicos Hemán, Asaf y Eitán hacían sonar címbalos de bronce.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Hemán, Asaf y Etán, que eran cantores, tocaban címbalos de bronce.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así Hemán, Asaph, y Ethán, que eran cantores, sonaban con címbalos de metal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así Hemán, Asaph, y Ethán, que eran cantores, sonaban con címbalos de metal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así Hemán, Asaf y Etán, que eran cantores, sonaban címbalos de bronce.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así, Hemán, Asaf y Etán, que eran cantores, tocaban címbalos de bronce.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así Hemán, Asaf y Etán, que eran cantores, sonaban címbalos de bronce.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los músicos encargados de tocar los platillos de bronce eran: Hemán, Asaf, Etán.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los músicos Hemán, Asaf y Etán debían tocar los címbalos de bronce;