1 Chronicles 15:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y David iba vestido de lino fino y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era príncipe de la profecía de los cantores. Y llevaba David sobre sí un efod de lino.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Dauid yua veſtido de lino ſino, y tãbien todos los Leuitas que lleuauã el arca, y ansimismo los Cantores: y Chonenias era principe de la prophecia de los Cantores. Y Dauid lleuaua ſobre ſi vn Ephod de lino.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
David iba revestido de un manto de lino, como todos los levitas portadores del Arca, los músicos y Quenanías, el director del traslado. David llevaba también una túnica de lino.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
David iba revestido de un manto de lino, como todos los levitas portadores del Arca, los músicos y Quenanías, el director del traslado. David llevaba también una túnica de lino.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
David iba revestido de un manto de lino, como todos los levitas portadores del Arca, los músicos y Quenanías, el director del traslado. David llevaba también una túnica de lino.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
David iba revestido de un manto de lino, como todos los levitas portadores del Arca, los músicos y Quenanías, el director del traslado. David llevaba también una túnica de lino.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
David iba vestido de un manto de lino fino, también todos los levitas que llevaban el arca, asimismo los cantores y Quenanías, director de canto entre los cantores. David además llevaba encima un efod de lino.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y David iba vestido de lino fino y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un efod de lino.
Spanish DHH 1996
David iba vestido con un manto de lino fino, como también todos los levitas que llevaban el arca, los cantores y Quenanías, que dirigía el transporte; además David llevaba puesto un efod de lino.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y David iba vestido de lino fino y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era príncipe de la profecía de los cantores. Y llevaba David sobre sí un efod de lino.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y David iba vestido de un manto de lino fino, de igual modo que todos los levitas que cargaban el Arca y los cantores. Quenanías era el maestro de canto entre los cantores, y David llevaba sobre sí un efod de lino.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
David iba vestido de un manto de lino fino, también todos los levitas que llevaban el arca, asimismo los cantores y Quenanías, director de canto entre los cantores. David además llevaba encima un efod de lino.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
David, los levitas que conducían el cofre, los cantores y Quenanías, director de los cánticos, estaban todos vestidos con túnicas de lino. David llevaba además, como capa, un efod de lino.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
David estaba vestido con un manto de lino fino, al igual que todos los levitas que cargaban el arca y también los cantores y Quenanías, el director del coro. David también llevaba puesta una vestidura sacerdotal.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
David estaba vestido con un manto de lino fino, lo mismo que todos los levitas que transportaban el arca, los cantores y Quenanías, director del canto. Además, David llevaba puesto un efod de lino.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
David, los levitas que cargaban el cofre, los músicos, los cantores y Quenanías que era el director musical llevaban túnicas finas de lino.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
David iba vestido de lino fino, y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un efod de lino.
Spanish RVA 1989
David estaba vestido con una túnica de lino fino, así como todos los levitas que llevaban el arca, los cantores y Quenanías, el director del canto de los cantores. David llevaba también un efod de lino sobre sí.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
David estaba vestido con una túnica de lino fino, así como todos los levitas que llevaban el arca, los cantores y Quenanías, el director del canto de los cantores. David llevaba también un efod de lino sobre sí.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
David iba vestido de lino fino, y además llevaba sobre sí un efod de lino. Todos los levitas que llevaban el arca, y los cantores, iban vestidos de lino. Entre los cantores, Quenanías era el maestro de canto.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y David iba vestido de lino fino y también todos los Levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Chênanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un ephod de lino.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y David iba vestido de lino fino y también todos los Levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Chênanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un ephod de lino.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y David iba vestido de lino fino, y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un efod de lino.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Iba David vestido de lino fino, y también todos los levitas que llevaban el Arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un efod de lino.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y David iba vestido de lino fino, y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un efod de lino.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
David y todos los israelitas trajeron el cofre de Dios a Jerusalén, con cantos de alegría y música de cuernos de carnero, trompetas, platillos, arpas y guitarras. David, los encargados del cofre, los músicos y Quenanías, director de los cantos, estaban vestidos con mantos de lino fino. Además, David traía puesto un chaleco, y danzaba con mucha alegría. En el momento en que entraba el cofre, Mical la hija de Saúl estaba viendo desde la ventana del palacio, y al ver lo que hacía David, sintió por él un profundo desprecio.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
David se vistió con una túnica de lino fino, al igual que todos los levitas que llevaban el Arca, y los cantores y Quenanías, el líder de la música y los cantores. David también se puso un efod de lino.