1 Chronicles 17:6 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
En todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entodo quanto anduue con todo Iſrael hablé vna palabra à alguno delos Iueze de Iſrael, à los quales mãdé que apacẽtaſſen mi pueblo, para dezirles: Porque no me edificays vna Caſa de cedro?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y en todo el tiempo en que estuve viajando de un sitio a otro con todo Israel, a ninguno de los jueces que elegí para pastorear a mi pueblo le hablé de construirme una casa de cedro”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y en todo el tiempo en que estuve viajando de un sitio a otro con todo Israel, a ninguno de los jueces que elegí para pastorear a mi pueblo le hablé de construirme una casa de cedro».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y en todo el tiempo en que estuve viajando de un sitio a otro con todo Israel, a ninguno de los jueces que elegí para pastorear a mi pueblo le hablé de construirme una casa de cedro».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y en todo el tiempo en que estuve viajando de un sitio a otro con todo Israel, a ninguno de los jueces que elegí para pastorear a mi pueblo le hablé de construirme una casa de cedro”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'En todos los lugares donde he andado con todo Israel, ¿he hablado alguna palabra con alguno de los jueces de Israel, a quienes mandé apacentar a mi pueblo, diciendo: "Por qué no me habéis edificado una casa de cedro?"'"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dondequiera que anduve con todo Israel ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
Spanish DHH 1996
En todo el tiempo que anduve con ellos, jamás pedí a ninguno de sus caudillos –a quienes puse para que gobernaran a mi pueblo– que me construyera un templo de madera de cedro.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
En todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentaran mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por dondequiera que anduve con todo Israel, ¿acaso he hablado palabra con alguno de los jueces de Israel, a quien haya mandado apacentar a mi pueblo, para decirles: ¿Por qué no me edificáis una Casa de cedro?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En todos los lugares donde he andado con todo Israel, ¿he hablado alguna palabra con alguien de los jueces de Israel, a quienes mandé apacentar a Mi pueblo, diciéndoles: “Por qué ustedes no me han edificado una casa de cedro?” ’ ”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En todo tiempo nunca quise insinuar a ninguno de los jefes de Israel, a quienes elegí para guiar a mi pueblo, que me edificaran una casa cubierta de cedro”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, no importa dónde haya ido con los israelitas, ni una sola vez me quejé ante los líderes de Israel, los pastores de mi pueblo. Nunca les pregunté: ‘¿Por qué no me han construido una hermosa casa de cedro?’”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Todo el tiempo que anduve con Israel, cuando mandé a sus jueces que pastorearan a mi pueblo, ¿acaso le reclamé a alguno de ellos el no haberme construido una casa de cedro?”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
He estado por todo Israel, pero ¿acaso he pedido a alguno de los jefes que elegí para que guiara a mi pueblo que me construyera una casa de cedro?”
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por dondequiera que anduve con los israelitas, nunca dije a ninguno de sus jueces, a los que mandé que apacentaran a mi pueblo: ¿Por qué no me edificáis una casa de cedro?».
Spanish RVA 1989
Dondequiera que he peregrinado con todo Israel, ¿acaso he dicho una palabra a alguno de los jueces de Israel, al que comisioné para apacentar a mi pueblo, preguntando: ‘¿Por qué no me habéis edificado una casa de cedro?’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dondequiera que he peregrinado con todo Israel, ¿acaso he dicho una palabra a alguno de los jueces de Israel, al que comisioné para apacentar a mi pueblo, preguntando: ‘¿Por qué no me han edificado una casa de cedro?’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por dondequiera que he andado con todo Israel, jamás dije nada a ninguno de los jueces de Israel, a los que ordené apacentar a mi pueblo; jamás le pedí que me edificaran un palacio de cedro.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra á alguno de los jueces de Israel, á los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra á alguno de los jueces de Israel, á los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por dondequiera que anduve con todo Israel, ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen a mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por dondequiera que anduve con todo Israel, nunca dije a ninguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentaran a mi pueblo: ‘¿Por qué no me edificáis una casa de cedro?’”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por dondequiera que anduve con todo Israel, ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen a mi pueblo, para decirles: ¿Por qué no me edificáis una casa de cedro?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero en todos esos viajes con todo Israel nunca le pregunté a ningún jefe israelita al que le hubiera ordenado cuidar de mi pueblo: ‘¿Por qué no has construido una casa de cedro para mí?’