1 Corinthians 10:29 — Compare Translations

30 translations compared side by side

Spanish 1569
La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La consciencia digo, no tuya, ſino del otro. Mas porque es juzada mi libertad por otra consciencia?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Naturalmente, me refiero no a la conciencia de ustedes, sino a la de quien les ha hecho la indicación. Y ¿por qué —dirás— va a quedar coartada mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Naturalmente, me refiero no a vuestra conciencia, sino a la de quien os ha hecho la indicación. Y ¿por qué —dirás— va a quedar coartada mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Naturalmente, me refiero no a la conciencia de ustedes, sino a la de quien les ha hecho la indicación. Y ¿por qué —dirás— va a quedar coartada mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Naturalmente, me refiero no a vuestra conciencia, sino a la de quien os ha hecho la indicación. Y ¿por qué —dirás— va a quedar coartada mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Quiero decir, no vuestra conciencia, sino la del otro; pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish DHH 1996
Me estoy refiriendo a la conciencia del otro, no a la vuestra. Pero alguien puede preguntar: “¿Por qué se ha de juzgar mi libertad según la conciencia de otra persona?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero conciencia, digo, no la tuya propia, sino la ajena. Pues, ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por una conciencia ajena?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Quiero decir, no la conciencia de ustedes, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En este caso, no me refiero a la conciencia de uno mismo, sino a la del otro. ¿Por qué tiene uno que guiarse por lo que otro piense y limitarse a sus opiniones?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
La conciencia—digo—no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tal vez no sea una cuestión de conciencia para ustedes, pero lo es para la otra persona). Pues, ¿por qué tendría que ser restringida mi libertad por lo que piense otra persona?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
(Me refiero a la conciencia del otro, no a la de ustedes.) ¿Por qué se ha de juzgar mi libertad de acuerdo con la conciencia ajena?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Me refiero a que eso es un problema para esa persona, aunque no para ustedes. Quizás alguno se pregunte: «¿Por qué se critica mi libertad de hacer lo que quiero solo porque alguien piensa que está mal?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No digo que ustedes piensen que no se debe hacer, sino que la otra persona supone que ustedes no deben hacer eso. Pero alguno puede preguntar ¿por qué ha de ser juzgada mi propia libertad por lo que otra persona piense que está mal?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Me refiero a la conciencia del otro, no a la tuya. Y dirás: ¿por mi libertad es coartada por la conciencia de otro?
Spanish RVA 1989
Pero no me refiero a la conciencia tuya, sino a la del otro. Pues, ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero no me refiero a la conciencia tuya, sino a la del otro. Pues, ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Claro que me refiero a la conciencia del otro, no a la tuya. Pues ¿por qué se habría de juzgar mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La conciencia, digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La conciencia, digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Me refiero a la conciencia del otro, no a la tuya, pues ¿por qué se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish Reina Valera NT 1858
La conciencia digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Razones de su conciencia, no tuya. Pues, ¿por qué mi libertad debería estar determinada por la conciencia de otra persona?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Razones de su conciencia, no tuya. Pues, ¿por qué mi libertad debería estar determinada por la conciencia de otra persona?