1 Corinthians 12:21 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Ni el ojo puede decir a la mano: No te necesito; ni asimismo la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ni el ojo puede dezir à la mano, No tehe menester. ò anſi mismo la cabeça à los pies, No tengo neceſsidad de vosotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y no puede el ojo decirle a la mano: “No te necesito”. Como tampoco puede la cabeza decir a los pies: “No los necesito”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y no puede el ojo decirle a la mano: «No te necesito». Como tampoco puede la cabeza decir a los pies: «No os necesito».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y no puede el ojo decirle a la mano: «No te necesito». Como tampoco puede la cabeza decir a los pies: «No los necesito».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y no puede el ojo decirle a la mano: “No te necesito”. Como tampoco puede la cabeza decir a los pies: “No os necesito”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el ojo no puede decir a la mano: No te necesito; ni tampoco la cabeza a los pies: No os necesito.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el ojo no puede decir a la mano: No te necesito: Ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish DHH 1996
El ojo no puede decirle a la mano: “No te necesito”, ni la cabeza puede decir a los pies: “No os necesito.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ni el ojo puede decir a la mano: No te necesito; ni asimismo la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y no puede el ojo decir a la mano: No te necesito, ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito»; ni tampoco la cabeza a los pies: «No los necesito».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El ojo jamás podrá decirle a la mano: «No te necesito». Ni la cabeza puede decirle a los pies: «No los necesito».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y el ojo no puede decirle a la mano: No tengo necesidad de ti; ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El ojo nunca puede decirle a la mano: «No te necesito». La cabeza tampoco puede decirle al pie: «No te necesito».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito.» Ni puede la cabeza decirles a los pies: «No los necesito.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito». Ni puede la cabeza decirles a los pies: «No los necesito».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito». Tampoco la cabeza puede decirles a los pies: «No los necesito».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ni el ojo puede decir a la mano: «No te necesito», ni tampoco la cabeza a los pies: «No tengo necesidad de vosotros».
Spanish RVA 1989
El ojo no puede decir a la mano: "No tengo necesidad de ti"; ni tampoco la cabeza a los pies: "No tengo necesidad de vosotros."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El ojo no puede decir a la mano: “No tengo necesidad de ti”; ni tampoco la cabeza a los pies: “No tengo necesidad de ustedes”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ni el ojo puede decir a la mano: «No te necesito», ni tampoco puede la cabeza decir a los pies: «No los necesito».
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ni el ojo puede decir a la mano: No te necesito, ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ni el ojo puede decir a la mano: «No te necesito», ni tampoco la cabeza a los pies: «No tengo necesidad de vosotros».
Spanish Reina Valera NT 1858
Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los piés: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ni el ojo puede decir a la mano: No te necesito, ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito». Tampoco la cabeza puede decirle a los pies: «No los necesito».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El ojo no puede decirle a la mano: “No te necesito”, o la cabeza decirle al pie: “no te necesito”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
El ojo no puede decirle a la mano: “No te necesito,” o la cabeza decirle al pie: “no te necesito.”