1 Corinthians 14:24 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas ſi todos prophetizen, y entre algun infiel ò idiota, de todos es conuencido, de todos es juzgado:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por el contrario, si ese simple fiel o ese no creyente entra mientras todos están comunicándose mensajes de parte de Dios, es muy posible que entre todos le hagan recapacitar y reconocer sus pecados,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por el contrario, si ese simple fiel o ese no creyente entra mientras todos están profetizando, es muy posible que entre todos le hagan recapacitar y reconocer sus pecados,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por el contrario, si ese simple fiel o ese no creyente entra mientras todos están profetizando, es muy posible que entre todos le hagan recapacitar y reconocer sus pecados,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por el contrario, si ese simple fiel o ese no creyente entra mientras todos están comunicándose mensajes de parte de Dios, es muy posible que entre todos le hagan recapacitar y reconocer sus pecados,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero si todos profetizan, y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será convencido, por todos será juzgado;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
Spanish DHH 1996
En cambio, si todos están comunicando mensajes proféticos y entra un incrédulo, o un simple oyente, se convencerá de su pecado y se examinará a sí mismo al oir lo que todos dicen.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero si todos profetizaran, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero si todos profetizan, y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será convencido, por todos será juzgado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero si todos profetizan y un incrédulo o uno que no entiende de estas cosas entra, se sentirá reprendido y juzgado por todos;
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, será exhortado por todos, será juzgado por todos;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero si todos ustedes están profetizando, y los incrédulos o la gente que no entiende esas cosas entran en la reunión, serán convencidos de pecado y juzgados por lo que ustedes dicen.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero si uno que no cree o uno que no entiende entra cuando todos están profetizando, se sentirá reprendido y juzgado por todos,
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero, si alguien que no cree o no entiende entra cuando todos están comunicando mensajes de parte de Dios, esa persona entenderá que ha pecado y que ustedes están en lo correcto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero supongan que todos profetizan. Si entra alguien que no cree o que no entiende y oye lo que están diciendo, va a darse cuenta de sus pecados y será juzgado por lo que ustedes dicen.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o alguien que carece de toda instrucción, será convencido y juzgado por todos;
Spanish RVA 1989
Pero si todos profetizan, y entra algún no creyente o indocto, por todos será convencido, por todos será examinado,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero si todos profetizan, y entra algún no creyente o indocto, por todos será convencido, por todos será examinado,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero si todos ustedes profetizan, y entra algún incrédulo o alguien que sepa poco de la fe cristiana, esa persona podrá ser reprendida y juzgada por todos ustedes;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas si todos profetizan, y entra algun infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero si todos ustedes hablan de parte de Dios, esa gente se dará cuenta de que es pecadora,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero si todos hablan el mensaje de Dios, y alguno que no es creyente llega allí, o alguien que no entiende, se convencerá y sentirá el llamado por las palabras de todos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero si todos hablan el mensaje de Dios, y alguno que no es creyente llega allí, o alguien que no entiende, se convencerá y sentirá el llamado por las palabras de todos.