1 Corinthians 15:48 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Qual el terreno, tales tambiẽ los terrenos: y qual el celestial, tales tambien los celestiales
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El terreno es prototipo de los terrenos; el celestial, de los celestiales.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El terreno es prototipo de los terrenos; el celestial, de los celestiales.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El terreno es prototipo de los terrenos; el celestial, de los celestiales.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El terreno es prototipo de los terrenos; el celestial, de los celestiales.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como es el terrenal, así son también los que son terrenales; y como es el celestial, así son también los que son celestiales.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Spanish DHH 1996
Los cuerpos de la tierra son como aquel hombre hecho de tierra, y los del cielo son como aquel que es del cielo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como el terrenal, así también los terrenales, y como el celestial, así también los celestiales.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como es el terrenal, así son también los que son terrenales; y como es el celestial, así son también los que son celestiales.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cada ser humano tiene un cuerpo como el de Adán; y los que viven en el cielo, tienen un cuerpo como el de Cristo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual los terrenales, tales también los celestiales.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los que son terrenales son como el hombre terrenal, y los que son celestiales son como el hombre celestial.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como es aquel hombre terrenal, así son también los de la tierra; y como es el celestial, así son también los del cielo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Todos los seres humanos tenemos un cuerpo como el de Adán, y todos los que habitan en el cielo tienen un cuerpo espiritual, como el del último Adán.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los que pertenecen a la tierra son como el hombre que viene del polvo de la tierra, pero los que pertenecen al cielo son como el que viene del cielo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como es el terrenal, así serán también los terrenales; y como es el celestial, así serán también los celestiales.
Spanish RVA 1989
Como es el terrenal, así son también los terrenales; y como es el celestial, así son también los celestiales.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como es el terrenal, así son también los terrenales; y como es el celestial, así son también los celestiales.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Semejantes al terrenal, serán también los terrenales; y semejantes al celestial, serán también los celestiales.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cual el terreno, tales también los terrenos; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cual el terreno, tales también los terrenos; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Conforme al terrenal, así serán los terrenales; y conforme al celestial, así serán los celestiales.
Spanish Reina Valera NT 1858
Cual el terreno, tales tambien los terrenos; y cual el celestial, tales tambien los celestiales.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todos los que vivimos en esta tierra tenemos un cuerpo como el de Adán, que fue hecho de tierra. Todos los que viven en el cielo tienen un cuerpo como el de Cristo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las personas terrenales son como el hombre hecho de la tierra; las personas celestiales son como el hombre que vino del cielo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Las personas terrenales son como el hombre hecho de la tierra; las personas celestiales son como el hombre que vino del cielo.