1 Corinthians 2:12 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es venido de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y noſotros auemos recebido no eſpiritu del mundo: mas el Eſpiritu que es venido de Dios, paraque conozcamos lo que Dios nos ha dado:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cuanto a nosotros, no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que procede de Dios, para poder así reconocer los dones que Dios nos ha otorgado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cuanto a nosotros, no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que procede de Dios, para poder así reconocer los dones que Dios nos ha otorgado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cuanto a nosotros, no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que procede de Dios, para poder así reconocer los dones que Dios nos ha otorgado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cuanto a nosotros, no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que procede de Dios, para poder así reconocer los dones que Dios nos ha otorgado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que viene de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado gratuitamente,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
Spanish DHH 1996
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo sino el Espíritu que procede de Dios, para que entendamos las cosas que Dios en su bondad nos ha dado.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es venido de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos concedió gratuitamente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que viene de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado gratuitamente,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y Dios nos ha dado su Espíritu, no el espíritu del mundo, para que entendamos lo que, por su gracia, Dios nos ha concedido.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que sepamos las cosas que Dios nos ha concedido.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y nosotros hemos recibido el Espíritu de Dios (no el espíritu del mundo), de manera que podemos conocer las cosas maravillosas que Dios nos ha regalado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo sino el Espíritu que procede de Dios, para que entendamos lo que por su gracia él nos ha concedido.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu de Dios. Por eso podemos entender lo que Dios ha hecho por nosotros al mostrarnos su amor inmerecido.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que viene de Dios, para poder entender lo que Dios nos ha dado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado.
Spanish RVA 1989
Y nosotros no hemos recibido el espíritu de este mundo, sino el Espíritu que procede de Dios, para que conozcamos las cosas que Dios nos ha dado gratuitamente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y nosotros no hemos recibido el espíritu de este mundo, sino el Espíritu que procede de Dios, para que conozcamos las cosas que Dios nos ha dado gratuitamente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que entendamos lo que Dios nos ha dado,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha concedido,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha concedido.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha concedido,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero como Dios nos dio su Espíritu, nosotros podemos darnos cuenta de lo que Dios, en su bondad, ha hecho por nosotros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque hemos recibido el Espíritu de Dios, no espíritu de este mundo, a fin de que pudiéramos entender lo que Dios nos dio tan generosamente.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Porque hemos recibido el Espíritu de Dios, no espíritu de este mundo, a fin de que pudiéramos entender lo que Dios nos dio tan generosamente.