1 Corinthians 3:1 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales; sino como a carnales; es a saber , como a niños en Cristo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como à espirituales: mas hableos como à carnales, es à ſaber como à niños en el Chriſto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hermanos, no me fue posible entonces tratarlos como a personas animadas por el Espíritu; tuve que hacerlo como a personas inmaduras, como a cristianos en estado infantil.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hermanos, no me fue posible entonces trataros como a personas animadas por el Espíritu; tuve que hacerlo como a personas inmaduras, como a cristianos en estado infantil.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hermanos, no me fue posible entonces tratarlos como a personas animadas por el Espíritu; tuve que hacerlo como a personas inmaduras, como a cristianos en estado infantil.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hermanos, no me fue posible entonces trataros como a personas animadas por el Espíritu; tuve que hacerlo como a personas inmaduras, como a cristianos en estado infantil.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish DHH 1996
Yo, hermanos, no pude hablaros entonces como a gente guiada por el Espíritu, sino como a personas con criterios puramente humanos, como a niños en la fe de Cristo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales; sino como a carnales; es a saber, como a niños en Cristo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así que yo, hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Hermanos, les he estado hablando como si fueran niños en la vida cristiana, como si fueran inmaduros, y no he podido hablarles como a cristianos espirituales.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en el Mesías.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Amados hermanos, cuando estuve con ustedes, no pude hablarles como lo haría con personas espirituales. Tuve que hablarles como si pertenecieran a este mundo o como si fueran niños en Cristo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Yo, hermanos, no pude dirigirme a ustedes como a espirituales sino como a inmaduros, apenas niños en Cristo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Hermanos en la fe, yo no pude hablarles a ustedes como a gente que ya entiende las cosas espirituales. Tuve que tratarlos como a gente pecadora de este mundo, como si apenas estuvieran conociendo de Cristo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hermanos, antes no les podía hablar como a gente espiritual, sino como a los que todavía no han crecido espiritualmente, es decir, como a bebés en Cristo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish RVA 1989
Y yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niñitos en Cristo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y yo, hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a carnales, como a niñitos en Cristo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Hermanos, yo no pude hablarles como a personas espirituales sino como a gente carnal, como a niños en Cristo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish Reina Valera NT 1858
DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Hermanos míos, antes de ahora no les pude hablar como a quienes ya tienen el Espíritu de Dios, porque ustedes se comportaban como la gente pecadora de este mundo. Por eso tuve que hablarles como si apenas comenzaran a creer en Cristo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mis hermanos y hermanas, no pude hablar con ustedes como si hablara con creyentes espirituales, sino como con personas del mundo, como si hablara con cristianos recién nacidos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Mis hermanos y hermanas, no pude hablar con ustedes como si hablara con creyentes espirituales, sino como con personas del mundo, como si hablara con cristianos recién nacidos.