1 Corinthians 3:15 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas si la obra de alguno fuere quemada, será perdida; él empero será salvo, mas así como pasado por fuego.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas ſi la obra de alguno fuere quemada, ſerá perdida: el empero ſerá saluo, mas anſi como paſſado por fuego.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
aquel cuyo edificio no resista al fuego, será castigado. A pesar de lo cual, él se salvará, si bien como el que a duras penas escapa de un incendio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
aquel cuyo edificio no resista al fuego, será castigado. A pesar de lo cual, él se salvará, si bien como el que a duras penas escapa de un incendio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
aquel cuyo edificio no resista al fuego, será castigado. A pesar de lo cual, él se salvará, si bien como el que a duras penas escapa de un incendio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
aquel cuyo edificio no resista al fuego, será castigado. A pesar de lo cual, él se salvará, si bien como el que a duras penas escapa de un incendio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si la obra de alguno es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como por fuego.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si la obra de alguno fuere quemada, sufrirá pérdida; si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.
Spanish DHH 1996
pero si lo que construyó llega a arder, lo perderá todo, aunque él mismo logre salvarse como quien escapa del fuego.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas si la obra de alguno fuere quemada, será perdida; él empero será salvo, mas así como pasado por fuego.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si la obra de alguno es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; si bien él mismo será salvo, aunque así como por medio de fuego.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si la obra de alguien es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como a través del fuego.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero si a su obra el fuego la consume, el constructor sufrirá una gran pérdida. Se salvará, sí, pero como quien escapa del fuego.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Si la obra de alguien es quemada, sufrirá pérdida; él, sin embargo, será salvo, aunque así como por fuego.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero si la obra se consume, el constructor sufrirá una gran pérdida. El constructor se salvará, pero como quien apenas se escapa atravesando un muro de llamas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
pero si su obra es consumida por las llamas, él sufrirá pérdida. Será salvo, pero como quien pasa por el fuego.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero, si su obra es consumida por las llamas, él perderá su recompensa. Será salvo, pero como quien escapa de un incendio.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si su construcción se quema, sufrirá pérdidas; él se salvará, pero como alguien que escapa de un fuego.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero si la obra de alguno se quema, ese sufrirá pérdida, aunque él mismo se salvará como quien escapa del fuego.
Spanish RVA 1989
Si la obra de alguien es quemada, él sufrirá pérdida; aunque él mismo será salvo, pero apenas, como por fuego.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si la obra de alguien es quemada, él sufrirá pérdida; aunque él mismo será salvo, pero apenas, como por fuego.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si lo que alguno sobreedificó se quema, ese sufrirá una pérdida, si bien él mismo se salvará, aunque como quien escapa del fuego.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si la obra de alguno se quemare, él sufrirá pérdida, si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si la obra de alguno se quema, él sufrirá pérdida, si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.
Spanish Reina Valera NT 1858
Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como [escapado] por fuego.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si la obra de alguno se quemare, él sufrirá pérdida, si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En cambio, si no pasa esa prueba, lo perderá todo, aunque él se salvará como si escapara del fuego.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aquellos cuya edificación se queme, habrán perdido. ¡Ellos también serán salvos, pero será como pasar por fuego!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Aquellos cuya edificación se queme, habrán perdido. ¡Ellos también serán salvos, pero será como pasar por fuego!