1 Corinthians 5:1 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
De cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun (se nombra) entre los gentiles; tanto que alguno tiene la mujer de su padre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De cierto ſe oye entre vosotros fornicacion: y tal fornicacion qual ni aun [ſe nombra] entre las Gentes: tanto que alguno tenga la muger de ſu padre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por todas partes se comenta que uno de ustedes vive con su madrastra como si fuera su esposa. Un caso así de lujuria, ni siquiera entre los no cristianos suele darse.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por todas partes se comenta que uno de vosotros vive con su madrastra como si fuera su mujer. Un caso así de lujuria, ni siquiera entre los no cristianos suele darse.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por todas partes se comenta que uno de ustedes vive con su madrastra como si fuera su esposa. Un caso así de lujuria, ni siquiera entre los no cristianos suele darse.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por todas partes se comenta que uno de vosotros vive con su madrastra como si fuera su mujer. Un caso así de lujuria, ni siquiera entre los no cristianos suele darse.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En efecto, se oye que entre vosotros hay inmoralidad, y una inmoralidad tal como no existe ni siquiera entre los gentiles, al extremo de que alguno tiene la mujer de su padre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Se oye por todas partes que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; tanto que alguno tiene la esposa de su padre.
Spanish DHH 1996
Se oye decir que uno de vosotros tiene como mujer a su propia madrastra. Este es un caso tan grave de inmoralidad, que ni siquiera se da entre los paganos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ De cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun (se nombra) entre los gentiles; tanto que alguno tiene la mujer de su padre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por todas partes se dice que hay fornicación entre vosotros, y fornicación tal, que ni aun existe entre los gentiles; hasta el punto de que alguien tiene la mujer de su propio padre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En efecto, se oye que entre ustedes hay inmoralidad, y una inmoralidad tal como no existe ni siquiera entre los gentiles, al extremo de que alguien tiene la mujer de su padre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por ahí se dice que entre ustedes hay un caso de inmoralidad sexual que ni aun los paganos lo cometen. Se dice que uno de ustedes tiene relaciones sexuales con la esposa de su padre.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
De hecho se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni siquiera se nombra entre los gentiles, tanto que uno tiene la mujer de su padre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Me cuesta creer lo que me informan acerca de la inmoralidad sexual que hay entre ustedes, algo que ni siquiera los paganos hacen. Me dicen que un hombre de su iglesia vive en pecado con su madrastra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Es ya del dominio público que hay entre ustedes un caso de inmoralidad sexual que ni siquiera entre los paganos se tolera, a saber, que uno de ustedes tiene por mujer a la esposa de su padre.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Es ya de todos sabido que hay entre ustedes un hombre teniendo relaciones sexuales con su madrastra. Estas relaciones sexuales no son permitidas ni entre los no creyentes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se dice que entre ustedes hay un pecado sexual tan grave que ni siquiera lo cometen los que no conocen a Dios. Dicen que uno de ustedes tiene como mujer a la esposa de su propio padre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Es cierto que se oye que entre vosotros hay un caso de inmoralidad sexual. Y tal es el caso de inmoralidad sexual que ni siquiera se nombra entre los gentiles. Se trata de que uno de vosotros convive con la mujer de su padre.
Spanish RVA 1989
Ciertamente, se oye que hay entre vosotros inmoralidad sexual, y una inmoralidad tal como ni aun entre los gentiles se tolera; tanto, que hay quien tiene la esposa de su padre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ciertamente, se oye que hay entre ustedes inmoralidad sexual, y una inmoralidad tal como ni aun entre los gentiles se tolera; tanto, que hay quien tiene la esposa de su padre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Se ha sabido de un caso de inmoralidad sexual entre ustedes, que ni siquiera los paganos tolerarían, y es que uno de ustedes tiene como mujer a la esposa de su padre.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
DE cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los Gentiles; tanto que alguno tenga la mujer de su padre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
DE cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los Gentiles; tanto que alguno tenga la mujer de su padre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; tanto que alguno tiene la mujer de su padre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Se ha sabido que hay entre vosotros fornicación, y fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; a tal extremo que alguno tiene a la mujer de su padre.
Spanish Reina Valera NT 1858
DE cierto se oye [que hay] entre vosotros fornicacion, y tal fornicacion cual ni aun se nombra entre los Gentiles, tanto que alguno tenga la mujer de [su] padre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; tanto que alguno tiene la mujer de su padre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ya todo el mundo sabe que uno de ustedes está viviendo con su madrastra, como si viviera con su esposa. ¡Eso está muy mal! ¡Ni siquiera los que no son cristianos hacen algo así!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Escucho informes de que hay inmoralidad sexual entre ustedes, un tipo de inmoralidad que ni siquiera los extranjeros practican. ¡Un hombre viviendo con la esposa de su padre!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Escucho informes de que hay inmoralidad sexual entre ustedes, un tipo de inmoralidad que ni siquiera los extranjeros practican. ¡Un hombre viviendo con la esposa de su padre!