1 Corinthians 5:12 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Por qué voy a juzgar los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros de los que están dentro?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque que me va à mi en juzgar de los que eſtan fuera? no juzgays vosotros de los que eſtan dentro?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No me corresponde a mí juzgar a quienes no forman parte de la Iglesia. Pero juzgar a quienes forman parte de ella, sí es cosa de ustedes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No me corresponde a mí juzgar a quienes no forman parte de la Iglesia. Pero juzgar a quienes forman parte de ella, sí es cosa vuestra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No me corresponde a mí juzgar a quienes no forman parte de la Iglesia. Pero juzgar a quienes forman parte de ella, sí es cosa de ustedes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No me corresponde a mí juzgar a quienes no forman parte de la Iglesia. Pero juzgar a quienes forman parte de ella, sí es cosa vuestra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pues ¿por qué he de juzgar yo a los de afuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro de la iglesia?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque ¿qué me va a mí en juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish DHH 1996
No me toca a mí juzgar a los de fuera; Dios será quien los juzgue. Pero vosotros debéis juzgar a los de dentro. Por eso, quitad a ese pecador de en medio de vosotros. --
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Por qué voy a juzgar los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque ¿qué me va a mí en juzgar a los de afuera? ¿No juzgáis vosotros a los de dentro?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pues ¿por qué he de juzgar yo a los de afuera? ¿No juzgan ustedes a los que están dentro de la iglesia?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Acaso me corresponde a mí juzgar a los de afuera? Pero ciertamente tenemos la responsabilidad de juzgar a los de adentro.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pues, ¿por qué he de juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No es mi deber juzgar a los de afuera, pero sí es responsabilidad de ustedes juzgar a los que son de la iglesia y están en pecado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Acaso me toca a mí juzgar a los de afuera? ¿No son ustedes los que deben juzgar a los de adentro?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
A mí no me toca señalar el pecado de la gente que no es de la iglesia. Ustedes, en cambio, deben señalar el pecado de la gente de la iglesia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Acaso me corresponde a mí juzgar a los que están fuera de la iglesia? ¿No son ustedes los que tienen el deber de juzgar a los que pertenecen a la iglesia?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque ¿con qué derecho podría yo juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish RVA 1989
Pues, ¿por qué tengo yo que juzgar a los que están afuera? ¿No juzgáis a los que están adentro?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues, ¿por qué tengo yo que juzgar a los que están afuera? ¿No juzgan a los que están adentro?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Con qué derecho podría yo juzgar a los de afuera, si ustedes no juzgan a los de adentro?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque ¿qué me va á mí en juzgar á los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros á los que están dentro?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque ¿qué me va á mí en juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque ¿qué razón tendría yo para juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque ¿qué razón tendría yo para juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque ¿qué me va á mí en juzgar á los que están fuera? ¿no juzgais vosotros á los que están dentro?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque ¿qué razón tendría yo para juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A mí no me toca juzgar a los que no son de la iglesia. Ya Dios los juzgará. Pero ustedes sí deben juzgar a los de la iglesia, y hacer lo que dice la Biblia: «Echen lejos de ustedes al pecador.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No estoy en autoridad de juzgar a los que están fuera de la iglesia. Pero, ¿no deberíamos juzgar a los que están dentro de ella?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
No estoy en autoridad de juzgar a los que están fuera de la iglesia. Pero, ¿no deberíamos juzgar a los que están dentro de ella?