1 Corinthians 6:1 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Osa alguno de vosotros, teniendo pleito con otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Osa alguno de vosotros, teniendo pleyto con otro, yr à juyzio delãte de los injustos, y no delãte de los Sanctos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Cómo es que, cuando tienen un pleito entre ustedes, llevan el asunto a un tribunal no cristiano, en lugar de resolverlo entre creyentes?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Cómo es que, cuando tenéis un pleito entre vosotros, lleváis el asunto a un tribunal no cristiano, en lugar de resolverlo entre creyentes?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Cómo es que, cuando tienen un pleito entre ustedes, llevan el asunto a un tribunal no cristiano, en lugar de resolverlo entre creyentes?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Cómo es que, cuando tenéis un pleito entre vosotros, lleváis el asunto a un tribunal no cristiano, en lugar de resolverlo entre creyentes?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo contra su prójimo, a ir a juicio ante los incrédulos y no ante los santos?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Osa alguno de vosotros, teniendo algo contra otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish DHH 1996
Cuando alguno de vosotros tiene un pleito contra otro, ¿por qué va a pedir justicia a jueces paganos, en vez de pedírsela a los del pueblo santo?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ ¿Osa alguno de vosotros, teniendo pleito con otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo contra otro, ir a juicio ante los injustos y no ante los santos?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Se atreve alguno de ustedes, cuando tiene algo contra su prójimo, a ir a juicio ante los incrédulos y no ante los santos?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Cómo es que ustedes, cuando tienen algo contra otro creyente, acuden a las autoridades paganas para que juzguen el asunto, en vez de acudir a los cristianos?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¿Se atreve alguno de vosotros, teniendo un asunto contra otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando uno de ustedes tiene un conflicto con otro creyente, ¿cómo se atreve a presentar una demanda y a pedirle a un tribunal secular que decida sobre el asunto, en lugar de llevarlo ante otros creyentes?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si alguno de ustedes tiene un pleito con otro, ¿cómo se atreve a presentar demanda ante los inconversos, en vez de acudir a los creyentes?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Si alguno de ustedes tiene un pleito con otro, ¿cómo se atreve a presentar demanda ante los que no son cristianos? ¿No debería más bien pedir ayuda a los creyentes?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Por qué cuando uno de ustedes tiene una acción judicial contra alguien del pueblo de Dios se atreve a ir al tribunal de los que no hacen parte del pueblo de Dios? ¿Por qué no pide al pueblo santo de Dios que decida entre ustedes?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando alguno de vosotros tiene un pleito con otro, ¿cómo se atreve a ir a juicio ante los injustos, y no ante los creyentes?
Spanish RVA 1989
¿Cómo se atreve alguno de vosotros, teniendo un asunto contra otro, a ir a juicio delante de los injustos y no, más bien, delante de los santos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Cómo se atreve alguno de ustedes, teniendo un asunto contra otro, a ir a juicio delante de los injustos y no, más bien, delante de los santos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si alguno de ustedes tiene un pleito con otro, ¿por qué presenta el caso ante los impíos, y no ante los santos?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Osa alguno de vosotros, cuando tiene algo contra otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo contra otro, llevar el asunto ante los injustos y no delante de los santos?
Spanish Reina Valera NT 1858
¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Osa alguno de vosotros, cuando tiene algo contra otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando alguno de ustedes tenga un problema serio con otro miembro de la iglesia, no debe pedirle a un juez de este mundo que lo solucione. Más bien debe pedírselo a un juez de la iglesia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Cómo se atreven ustedes a interponer una demanda ante jueces paganos cuando tienen una disputa con su prójimo! Por el contrario, ustedes deberían llevar este caso ante otros creyentes.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¡Cómo se atreven ustedes a interponer una demanda ante jueces paganos cuando tienen una disputa con su prójimo! Por el contrario, ustedes deberían llevar este caso ante otros creyentes.