1 Corinthians 6:4 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de esta vida, poned por jueces a los más humildes que están en la Iglesia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por tãto ſi vuierdes de tener juyzios de coſas de eſte ſiglo, los mas baxos que eſtan en la Igleſia, à los tales poned en las sillas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y sin embargo, cuando tienen pleitos de este tipo, escogen para resolverlos a los que nada significan para la Iglesia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y sin embargo, cuando tenéis pleitos de este tipo, escogéis para resolverlos a los que nada significan para la Iglesia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y sin embargo, cuando tienen pleitos de este tipo, escogen para resolverlos a los que nada significan para la Iglesia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y sin embargo, cuando tenéis pleitos de este tipo, escogéis para resolverlos a los que nada significan para la Iglesia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces, si tenéis tribunales que juzgan los casos de esta vida, ¿por qué ponéis por jueces a los que nada son en la iglesia?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por tanto, si tenéis juicios de cosas de esta vida, poned para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia.
Spanish DHH 1996
Así que, si tenéis pleitos por estos asuntos, ¿por qué escogéis como jueces a los que nada significan para la iglesia?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de esta vida, poned por jueces a los más humildes que están en la Iglesia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si, pues, tenéis juicios sobre cosas de esta vida, ¿ponéis como jueces a los que nada representan en la iglesia?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces, si tienen tribunales que juzgan los casos de esta vida, ¿ por qué ponen por jueces a los que nada son en la iglesia?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Por qué acudir entonces a jueces que no pertenecen a la iglesia para resolver sus asuntos?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Si, pues, tenéis juicios de cosas de esta vida, a los que son de menor estima en la iglesia los ponéis para juzgar.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si tienen conflictos legales acerca de tales asuntos, ¿por qué acuden a jueces que son de afuera y no son respetados por la iglesia?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por tanto, si tienen pleitos sobre tales asuntos, ¿cómo es que nombran como jueces a los que no cuentan para nada ante la iglesia?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por tanto, si tienen pleitos sobre algunos asuntos, ¿por qué nombran como jueces a personas que no cuentan para nada ante la iglesia?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces, si tienen que resolver problemas todos los días, ¿por qué eligen jueces que no significan nada para la iglesia?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por tanto, si tenéis juicios sobre asuntos de esta vida, ¿por qué ponéis como jueces a los de más baja consideración en la iglesia?
Spanish RVA 1989
Por tanto, en caso de haber pleitos con respecto a las cosas de esta vida, a los que para la iglesia son de poca estima, ¿a éstos ponéis para juzgar?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por tanto, en caso de haber pleitos con respecto a las cosas de esta vida, a los que para la iglesia son de poca estima, ¿a estos ponen para juzgar?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si ustedes pueden emitir juicios en cuanto a los asuntos de esta vida, ¿cómo entonces ponen como jueces a gente de poca estima en la iglesia?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, poned para juzgar á los que son de menor estima en la iglesia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, poned para juzgar á los que son de menor estima en la iglesia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si, pues, tenéis juicios sobre cosas de esta vida, ¿ponéis para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si, pues, tenéis pleitos sobre asuntos de esta vida, ¿por qué ponéis, para juzgar, a los que son de menor estima en la iglesia?
Spanish Reina Valera NT 1858
Por tanto si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, poned para juzgar[las] á los que son de menor estima en la iglesia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si, pues, tenéis juicios sobre cosas de esta vida, ¿ponéis para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿Por qué tratan de resolver esos problemas con jueces que no pertenecen a la iglesia?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
De modo que si tienen que juzgar cosas que tienen que ver con esta vida, ¿cómo es que pueden ir ante los jueces que no son respetados por la iglesia?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
De modo que si tienen que juzgar cosas que tienen que ver con esta vida, ¿cómo es que pueden ir ante los jueces que no son respetados por la iglesia?