1 Corinthians 6:5 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno que pueda juzgar entre sus hermanos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Para auergon çarhos lo digo. Ansi, que no ay entre vosotros sabio, ni aun vno, que pueda juzgar entre ſus hermanos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se lo digo a ustedes para su propia vergüenza. ¿Es que no hay entre ustedes ni siquiera uno capaz de resolver estos litigios entre hermanos?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Os lo digo para vergüenza vuestra. ¿Es que no hay entre vosotros ni siquiera uno capaz de resolver estos litigios entre hermanos?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se lo digo a ustedes para su propia vergüenza. ¿Es que no hay entre ustedes ni siquiera uno capaz de resolver estos litigios entre hermanos?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Os lo digo para vergüenza vuestra. ¿Es que no hay entre vosotros ni siquiera uno capaz de resolver estos litigios entre hermanos?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Para vergüenza vuestra lo digo. ¿Acaso no hay entre vosotros algún hombre sabio que pueda juzgar entre sus hermanos,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Para vuestra vergüenza lo digo. ¿Será así, que no haya entre vosotros sabio, ni siquiera uno que pueda juzgar entre sus hermanos?
Spanish DHH 1996
Para que os dé vergüenza lo digo: ¿Es que entre vosotros no hay ni uno siquiera con suficiente capacidad para juzgar un asunto entre sus hermanos?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno que pueda juzgar entre sus hermanos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Para vergüenza vuestra lo digo. Así, ¿no hay entre vosotros ningún sabio que pueda juzgar entre sus hermanos,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Para vergüenza suya lo digo. ¿ Acaso no hay entre ustedes algún hombre sabio que pueda juzgar entre sus hermanos,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Lo digo para que se avergüencen. ¿Es que no hay nadie en la iglesia que sea lo suficientemente sabio para resolver las disputas entre cristianos?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Para vuestra vergüenza lo digo. ¿Será así que no hay entre vosotros ni un solo sabio, que pueda juzgar entre sus hermanos;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Digo esto para que se avergüencen. ¿No hay nadie en toda la iglesia con suficiente sabiduría para decidir sobre esos temas?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Digo esto para que les dé vergüenza. ¿Acaso no hay entre ustedes nadie lo bastante sabio como para juzgar un pleito entre creyentes?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Digo esto para que les dé vergüenza. ¿Acaso no hay entre ustedes nadie lo bastante sabio como para juzgar un pleito entre creyentes?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Digo esto para que les dé vergüenza. ¿Tan mal están las cosas que no hay ni un solo sabio entre ustedes que pueda resolver los problemas entre creyentes?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Para avergonzaros lo digo. ¿Acaso no hay entre vosotros ni uno solo que sea sabio para poder juzgar entre sus hermanos?
Spanish RVA 1989
Para avergonzaros lo digo. Pues, ¿qué? ¿No hay entre vosotros ni un solo sabio que pueda juzgar entre sus hermanos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Para avergonzarlos lo digo. Pues, ¿qué? ¿No hay entre ustedes ni un solo sabio que pueda juzgar entre sus hermanos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Les digo esto para avergonzarlos. ¿Acaso no hay entre ustedes siquiera uno que sea sabio y que pueda servir de juez entre sus hermanos?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno que pueda juzgar entre sus hermanos;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno que pueda juzgar entre sus hermanos;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno, que pueda juzgar entre sus hermanos,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Para avergonzaros lo digo. Pues qué, ¿no hay entre vosotros ni uno solo que sea sabio para poder juzgar entre sus hermanos?
Spanish Reina Valera NT 1858
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno, que pueda juzgar entre sus hermanos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno, que pueda juzgar entre sus hermanos,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Les digo esto para que les dé vergüenza. Entre ustedes hay gente sabia, que puede juzgar y solucionar los problemas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y al decirles esto quiero que se sientan avergonzados. ¿Qué? ¿Acaso no pueden encontrar a una persona sabia entre ustedes que pueda arreglar la disputa que tienen?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y al decirles esto quiero que se sientan avergonzados. ¿Qué? ¿Acaso no pueden encontrar a una persona sabia entre ustedes que pueda arreglar la disputa que tienen?