1 Corinthians 7:13 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y la mujer que tiene marido incrédulo, y él consiente para habitar con ella, no lo deje.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y la muger que tiene marido infiel, y el consiente para habitar con ella, no lo dexe.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y de igual modo, si una mujer cristiana está casada con un hombre que no es cristiano, pero acepta vivir con ella, no se divorcie de él.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y de igual modo, si una mujer cristiana está casada con un hombre que no es cristiano, pero acepta vivir con ella, no se divorcie de él.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y de igual modo, si una mujer cristiana está casada con un hombre que no es cristiano, pero acepta vivir con ella, no se divorcie de él.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y de igual modo, si una mujer cristiana está casada con un hombre que no es cristiano, pero acepta vivir con ella, no se divorcie de él.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y la mujer cuyo marido no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no abandone a su marido.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y la mujer que tiene marido no creyente, y él consiente en habitar con ella, no lo deje.
Spanish DHH 1996
Y si una mujer creyente está casada con un hombre no creyente que se muestra de acuerdo en seguir viviendo con ella, que no se divorcie de él.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y la mujer que tiene marido incrédulo, y él consiente para habitar con ella, no lo deje.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y si alguna mujer tiene marido incrédulo, y él está dispuesto a vivir con ella, no abandone al marido.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y la mujer cuyo marido no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no abandone a su marido.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y si una cristiana tiene un esposo que no es creyente, y él desea vivir con ella, que ella no se divorcie de él.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y la mujer que tiene marido no creyente, y él consiente en vivir con él, no lo abandone.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y, si una creyente tiene un esposo que no es creyente y él está dispuesto a seguir viviendo con ella, no debe abandonarlo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y si una mujer tiene un esposo que no es creyente, y él consiente en vivir con ella, que no se divorcie de él.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Y, si una mujer tiene un esposo que no es cristiano, y él acepta vivir con ella, que no se divorcie de él.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si el esposo de una mujer no cree en Cristo, pero acepta vivir con ella, que la mujer no se divorcie de él.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y si una mujer tiene un marido que no es creyente, y él consiente en vivir con ella, que no lo abandone.
Spanish RVA 1989
Y si alguna esposa tiene esposo no creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y si alguna esposa tiene esposo no creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y si el esposo de alguna hermana no es creyente, pero él consiente en vivir con ella, tampoco esta debe abandonarlo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y la mujer que tiene marido infiel, y él consiente en habitar con ella, no lo deje.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y la mujer que tiene marido infiel, y él consiente en habitar con ella, no lo deje.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y si una mujer tiene marido que no sea creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y si una mujer tiene marido que no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone,
Spanish Reina Valera NT 1858
Y la mujer que tiene marido infiel, y él consiente en habitar con ella, no lo deje.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y si una mujer tiene marido que no sea creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Del mismo modo, si una mujer de la iglesia está casada con un hombre que no sea cristiano, pero él quiere seguir viviendo con ella, tampoco deben separarse.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y si una mujer cristiana tiene un esposo que no es cristiano, y él está dispuesto a permanecer con ella, entonces ella no debe dejarlo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y si una mujer cristiana tiene un esposo que no es cristiano, y él está dispuesto a permanecer con ella, entonces ella no debe dejarlo.