1 Corinthians 9:16 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Pues bien que anuncio el Evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta obligación; porque ¡ay de mí si no anunciare el Evangelio!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque ſi annunciáre el Euangelio, no tengo porque gloriarme: porque me es impuesta neceſsidad, porque ay de mi ſino annunciáre el Euangelio.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues anunciar el mensaje evangélico no es para mí un motivo de orgullo; es una necesidad que se me impone, ¡y pobre de mí si no lo anunciase!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues anunciar el evangelio no es para mí un motivo de orgullo; es una necesidad que se me impone, ¡y pobre de mí si no anuncio el evangelio!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues anunciar el evangelio no es para mí un motivo de orgullo; es una necesidad que se me impone, ¡y pobre de mí si no anuncio el evangelio!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues anunciar el mensaje evangélico no es para mí un motivo de orgullo; es una necesidad que se me impone, ¡y pobre de mí si no lo anunciase!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque si predico el evangelio, no tengo nada de qué gloriarme, pues estoy bajo el deber de hacerlo; pues ¡ay de mí si no predico el evangelio!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque aunque predico el evangelio, no tengo de qué gloriarme porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no predico el evangelio!
Spanish DHH 1996
Anunciar el evangelio no es para mí ningún motivo de orgullo, sino una obligación ineludible. ¡Y ay de mí si no lo anunciase!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pues bien que anuncio el Evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta obligación; porque ¡ay de mí si no anunciare el Evangelio!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque si proclamo el Evangelio, no me es motivo de gloria, pues me es impuesta necesidad, y, ¡ay de mí si no proclamara el Evangelio!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque si predico el evangelio, no tengo nada de qué gloriarme, pues estoy bajo el deber de hacerlo. Pues ¡ay de mí si no predico el evangelio!
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No me enorgullezco de predicar las buenas noticias, porque tengo esa encomienda como una obligación y ¡ay de mí si no anuncio el evangelio!
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque si predico el evangelio, no tengo de qué gloriarme; porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no predico el evangelio!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, predicar la Buena Noticia no es algo de lo que pueda jactarme. Estoy obligado por Dios a hacerlo. ¡Qué terrible sería para mí si no predicara la Buena Noticia!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sin embargo, cuando predico el evangelio, no tengo de qué enorgullecerme, ya que estoy bajo la obligación de hacerlo. ¡Ay de mí si no predico el evangelio!
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Sin embargo, cuando predico el mensaje de la buena noticia, no tengo de qué sentirme orgulloso. Pues estoy bajo la obligación de hacerlo, y ¡pobre de mí si no lo hago!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Porque enseñar la buena noticia de salvación no es motivo para que me llene de orgullo. Es solo mi obligación. Y pobre de mí si no lo hago.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pues si anuncio el evangelio, no tengo de qué jactarme, porque me es una necesidad impuesta, y ¡ay de mí si no anuncio el evangelio!
Spanish RVA 1989
Porque si anuncio el evangelio, no tengo de qué jactarme, porque me es impuesta necesidad; pues ¡ay de mí si no anuncio el evangelio!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque si anuncio el evangelio, no tengo de qué jactarme, porque me es impuesta necesidad; pues ¡ay de mí si no anuncio el evangelio!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pues si anuncio el evangelio, no tengo por qué jactarme, porque esa es mi misión insoslayable. ¡Ay de mí si no predico el evangelio!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pues bien que anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta necesidad; y ay de mí si no anunciare el evangelio!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pues bien que anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciare el evangelio!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pues si anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme; porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciare el evangelio!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme, porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciara el evangelio!
Spanish Reina Valera NT 1858
Pues bien que anuncio el Evangelio, no tengo por que gloriarme [de eso;] porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciare el Evangelio!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pues si anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme; porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciare el evangelio!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo no anuncio la buena noticia de Cristo para sentirme importante. Lo hago porque Dios así me lo ordenó. ¡Y pobre de mí si no lo hago!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No tengo nada por lo cual jactarme en predicar la buena noticia, porque es algo que hago como deber. ¡De hecho, para mí es terrible si no comparto la buena noticia!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
No tengo nada por lo cual jactarme en predicar la buena noticia, porque es algo que hago como deber. ¡De hecho, para mí es terrible si no comparto la buena noticia!