1 Corinthians 9:22 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Soy hecho a los débiles como débil, por ganar a los débiles; a todos soy hecho todo, por hacer salvos a todos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Soy hecho à los flacos como flaco, por ganar à los flacos. A todos ſoy hecho todo, por hazer saluos à todos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Con los poco formados en la fe, procedo como si yo también lo fuera, a ver si así los gano. A todos traté de adaptarme totalmente para conseguir, cueste lo que cueste, salvar a algunos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Con los poco formados en la fe, procedo como si yo también lo fuera, a ver si así los gano. A todos traté de adaptarme totalmente para conseguir, cueste lo que cueste, salvar a algunos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Con los poco formados en la fe, procedo como si yo también lo fuera, a ver si así los gano. A todos traté de adaptarme totalmente para conseguir, cueste lo que cueste, salvar a algunos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Con los poco formados en la fe, procedo como si yo también lo fuera, a ver si así los gano. A todos traté de adaptarme totalmente para conseguir, cueste lo que cueste, salvar a algunos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
A los débiles me hice débil, para ganar a los débiles; a todos me he hecho todo, para que por todos los medios salve a algunos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
A los débiles, me he hecho como débil, para ganar a los débiles: A todos me he hecho todo, para que de todos modos salve a algunos.
Spanish DHH 1996
Con los débiles en la fe, también para ganarlos, me vuelvo débil como uno de ellos. Es decir, que me he hecho igual a todos para de alguna manera poder salvar a algunos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Soy hecho a los débiles como débil, por ganar a los débiles; a todos soy hecho todo, por hacer salvos a todos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Me hice débil a los débiles, para ganar a los débiles; a todos me hice de todo, para, de alguna manera, salvar a algunos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
A los débiles me hice débil, para ganar a los débiles. A todos me he hecho todo, para que por todos los medios salve a algunos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando estoy con gente débil de conciencia, me hago como ellos también con el propósito de que crean. En otras palabras, trato de acomodarme a todas las personas a fin de salvar algunas de la manera que sea posible.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Me he hecho débil a los débiles, para ganar a los débiles. A todos me he hecho todo, para que de todos modos salve a algunos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando estoy con los que son débiles, me hago débil con ellos, porque deseo llevar a los débiles a Cristo. Sí, con todos trato de encontrar algo que tengamos en común, y hago todo lo posible para salvar a algunos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entre los débiles me hice débil, a fin de ganar a los débiles. Me hice todo para todos, a fin de salvar a algunos por todos los medios posibles.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Entre los débiles en la fe vivo como ellos, para que estos crean. Me hice todo para todos, para salvar a algunos por todos los medios posibles.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando he estado entre los que tienen dudas, me he comportado como uno de ellos, para poder ayudar a salvarlos. Es decir, me he hecho todo para todos para que, de todos modos, pueda ayudar a salvar a algunos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Me he hecho débil entre los débiles, para ganar a los débiles; a todos me he hecho todo, para que como sea salve a algunos.
Spanish RVA 1989
Me hice débil para los débiles, a fin de ganar a los débiles. A todos he llegado a ser todo, para que de todos modos salve a algunos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Me hice débil para los débiles, a fin de ganar a los débiles. A todos he llegado a ser todo, para que de todos modos salve a algunos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entre los débiles me comporto como débil, para ganar a los débiles; me comporto como todos ante todos, para que de todos pueda yo salvar a algunos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Me he hecho á los flacos flaco, por ganar á los flacos: á todos me he hecho todo, para que de todo punto salve á algunos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Me he hecho á los flacos flaco, por ganar á los flacos: á todos me he hecho todo, para que de todo punto salve á algunos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Me he hecho débil a los débiles, para ganar a los débiles; a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Me he hecho débil a los débiles, para ganar a los débiles; a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos.
Spanish Reina Valera NT 1858
Me he hecho á los flacos flaco, por ganar á los flacos: á todos me he hecho todo, para que de todo punto salve á algunos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Me he hecho débil a los débiles, para ganar a los débiles; a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando estoy con los que apenas empiezan a ser cristianos, me comporto como uno de ellos para poder ayudarlos. Es decir, me he hecho igual a todos, para que algunos se salven.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Con los que son débiles, comparto en su debilidad para ganar a los débiles. ¡He terminado siendo “como todos” para todos a fin de que, usando todos los medios posibles, pueda ganar a algunos!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Con los que son débiles, comparto en su debilidad para ganar a los débiles. ¡He terminado siendo “como todos” para todos a fin de que, usando todos los medios posibles, pueda ganar a algunos!