1 Corinthians 9:26 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Así que, yo de esta manera corro, no como a cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Anſique yo de eſta manera corro, no como à coſa incierta: deesta manera peleo, no como quien hiere el ayre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cuanto a mí, no corro a ciegas, ni lucho como quien da golpes al aire.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cuanto a mí, no corro a ciegas, ni lucho como quien da golpes al aire.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cuanto a mí, no corro a ciegas, ni lucho como quien da golpes al aire.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cuanto a mí, no corro a ciegas, ni lucho como quien da golpes al aire.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por tanto, yo de esta manera corro, no como sin tener meta; de esta manera peleo, no como dando golpes al aire,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire,
Spanish DHH 1996
En cuanto a mí, no corro a ciegas ni peleo como si estuviera dando golpes al aire.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así que, yo de esta manera corro, no como a cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera lucho, no como golpeando el aire;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por tanto, yo de esta manera corro, no como sin tener meta; de esta manera peleo, no como dando golpes al aire,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por lo tanto, yo corro teniendo una meta bien clara; yo peleo para ganar, no como quien da golpes al viento.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Por tanto, yo así corro, no como a la ventura; así peleo, no como quien golpea el aire;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por eso yo corro cada paso con propósito. No solo doy golpes al aire.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así que yo no corro como quien no tiene meta; no lucho como quien da golpes al aire.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Así que yo no me esfuerzo inútilmente; yo lucho con el premio en mente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por eso yo no corro sin una meta ni peleo como los boxeadores que solo dan golpes al aire.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así que yo no corro sin tener una meta definida; no peleo dando golpes al aire;
Spanish RVA 1989
Por eso yo corro así, no como a la ventura; peleo así, no como quien golpea al aire.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por eso yo corro así, no como a la ventura; peleo así, no como quien golpea al aire.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que yo corro y lucho, pero no sin una meta definida; no lo hago como si estuviera golpeando el viento;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así que, yo de esta manera corro, no como á cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así que, yo de esta manera corro, no como á cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así que yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire;
Spanish Reina Valera NT 1858
Así que yo de esta manera corro, no como á cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo me esfuerzo por recibirlo. Así que no lucho sin un propósito.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Es por eso que me apresuro a correr en la dirección correcta. Peleo teniendo un blanco, no golpeando al aire.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Es por eso que me apresuro a correr en la dirección correcta. Peleo teniendo un blanco, no golpeando al aire.