1 Corinthians 9:27 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
antes sujeto mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; para que predicando a los otros, no me haga yo reprobado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Antes hiero mi cuerpo, y põgolo en ſeruidumbre: porque predicando à los otros, no me haga yo reprouado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si golpeo mi cuerpo con rigor y lo someto a disciplina, es porque yo, que he proclamado a otros el mensaje, no quiero quedar descalificado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si golpeo mi cuerpo con rigor y lo someto a disciplina, es porque yo, que he proclamado a otros el mensaje, no quiero quedar descalificado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si golpeo mi cuerpo con rigor y lo someto a disciplina, es porque yo, que he proclamado a otros el mensaje, no quiero quedar descalificado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si golpeo mi cuerpo con rigor y lo someto a disciplina, es porque yo, que he proclamado a otros el mensaje, no quiero quedar descalificado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
sino que golpeo mi cuerpo y lo hago mi esclavo, no sea que habiendo predicado a otros, yo mismo sea descalificado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
sino que sujeto mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que habiendo predicado a otros, yo mismo venga a ser reprobado.
Spanish DHH 1996
Al contrario, castigo mi cuerpo y lo obligo a obedecerme, para no quedar yo mismo descalificado después de haber enseñado a otros. --
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
antes sujeto mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; para que predicando a los otros, no me haga yo reprobado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
sino que trato con severidad mi cuerpo, y lo reduzco a servidumbre; no sea que, habiendo predicado a otros, yo mismo quede descalificado.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
sino que golpeo mi cuerpo y lo hago mi esclavo, no sea que habiendo predicado a otros, yo mismo sea descalificado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Más bien, como atleta, someto mi cuerpo y lo trato con rigor, no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo no esté en buenas condiciones y me eliminen.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
sino que pongo mi cuerpo bajo disciplina y lo pongo en servidumbre; no sea que predicando a otros, yo mismo venga a ser descalificado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Disciplino mi cuerpo como lo hace un atleta, lo entreno para que haga lo que debe hacer. De lo contrario, temo que, después de predicarles a otros, yo mismo quede descalificado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Más bien, golpeo mi cuerpo y lo domino, no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo quede descalificado.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por eso disciplino mi cuerpo y lo entreno. Pues, si he predicado a otros la buena noticia, no quiero al final ser descalificado por Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Golpeo mi propio cuerpo, lo castigo para controlarlo, para así, no resultar yo mismo descalificado ante Dios, después de haber anunciado la buena noticia de salvación a los demás.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
sino que golpeo mi cuerpo y lo someto a disciplina, no sea que, después de haber predicado a otros yo mismo quede eliminado.
Spanish RVA 1989
Más bien, pongo mi cuerpo bajo disciplina y lo hago obedecer; no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo venga a ser descalificado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Más bien, pongo mi cuerpo bajo disciplina y lo hago obedecer; no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo venga a ser descalificado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
más bien, golpeo mi cuerpo y lo someto a servidumbre, no sea que después de haber predicado a otros yo mismo quede eliminado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Antes hiero mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que, habiendo predicado á otros, yo mismo venga á ser reprobado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Antes hiero mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que, habiendo predicado á otros, yo mismo venga á ser reprobado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
sino que golpeo mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre, no sea que habiendo sido heraldo para otros, yo mismo venga a ser eliminado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
sino que golpeo mi cuerpo y lo pongo en servidumbre, no sea que, habiendo sido heraldo para otros, yo mismo venga a ser eliminado.
Spanish Reina Valera NT 1858
Antes hiero mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que, habiendo predicado á otros, yo mismo venga á ser reprobado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
sino que golpeo mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre, no sea que habiendo sido heraldo para otros, yo mismo venga a ser eliminado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al contrario, vivo con mucha disciplina y trato de dominarme a mí mismo. Pues si anuncio a otros la buena noticia, no quiero que al final Dios me descalifique a mí.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y también soy severo con mi cuerpo para tenerlo bajo control, porque no quiero de ninguna manera estar descalificado después de haber compartido la buena noticia con todos los demás.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y también soy severo con mi cuerpo para tenerlo bajo control, porque no quiero de ninguna manera estar descalificado después de haber compartido la buena noticia con todos los demás.