1 John 1:10 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos a él mentiroso, y su Palabra no está en nosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si dixeremos que no auemos pecado, hazemos lo à el mentiroso, y ſu Palabra no eſtá en noſotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si alardeamos de no haber pecado, dejamos a Dios por mentiroso y además es señal de que no hemos acogido su mensaje.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si alardeamos de no haber pecado, dejamos a Dios por mentiroso y además es señal de que no hemos acogido su mensaje.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si alardeamos de no haber pecado, dejamos a Dios por mentiroso y además es señal de que no hemos acogido su mensaje.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si alardeamos de no haber pecado, dejamos a Dios por mentiroso y además es señal de que no hemos acogido su mensaje.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a El mentiroso y su palabra no está en nosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a Él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish DHH 1996
Si decimos que no hemos cometido pecado, dejamos a Dios por mentiroso y no hemos aceptado verdaderamente su palabra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos a él mentiroso, y su Palabra no está en nosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si dijéramos que no hemos pecado, lo hacemos mentiroso, y su Palabra no está en nosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si decimos que no hemos pecado, lo hacemos a Él mentiroso y Su palabra no está en nosotros.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si afirmamos que no hemos pecado, estamos diciendo que Dios es mentiroso, y eso muestra que su palabra no habita en nosotros.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si afirmamos que no hemos pecado, llamamos a Dios mentiroso y demostramos que no hay lugar para su palabra en nuestro corazón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si afirmamos que no hemos pecado, lo hacemos pasar por mentiroso y su palabra no habita en nosotros.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Si afirmamos que no hemos pecado, hacemos pasar a Dios por mentiroso y en verdad no hemos aceptado su mensaje.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si decimos que nunca hemos pecado es como decir que Dios es un mentiroso y eso indica que no hemos aceptado realmente su enseñanza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si decimos que no hemos pecado, hacemos pasar a Dios por mentiroso y su palabra no está en nosotros.
Spanish RVA 1989
Pero si decimos que no hemos pecado, le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero si decimos que no hemos pecado, lo hacemos a él mentiroso y su palabra no está en nosotros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si decimos que no hemos pecado, lo hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos á él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos á él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si decimos que no hemos pecado, lo hacemos a él mentiroso y su palabra no está en nosotros.
Spanish Reina Valera NT 1858
Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos á él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si decimos que nunca hemos hecho lo malo, hacemos que Dios aparezca como un mentiroso, y no hemos aceptado el mensaje que él nos ha dado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si decimos que no hemos pecado, estamos llamando a Dios mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Si decimos que no hemos pecado, estamos llamando a Dios mentiroso, y su palabra no está en nosotros.