1 Kings 19:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Baste ya, oh SEÑOR, quita mi alma; que no soy yo mejor que mis padres.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el ſe fue por el desierto vn dia de camino; y vino, y sentose debaxo de vn Enebro, y desseando morirse dixo: Baste ya, ò Iehoua, quita mi anima, que no ſoy yo mejor que mis padres.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Luego siguió por el desierto una jornada de camino y al final se sentó bajo una retama y se deseó la muerte diciendo: — ¡Basta ya, Señor! Quítame la vida, pues yo no valgo más que mis antepasados.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Luego siguió por el desierto una jornada de camino y al final se sentó bajo una retama y se deseó la muerte diciendo: —¡Basta ya, Señor! Quítame la vida, pues yo no valgo más que mis antepasados.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Luego siguió por el desierto una jornada de camino y al final se sentó bajo una retama y se deseó la muerte diciendo: —¡Basta ya, Señor! Quítame la vida, pues yo no valgo más que mis antepasados.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Luego siguió por el desierto una jornada de camino y al final se sentó bajo una retama y se deseó la muerte diciendo: — ¡Basta ya, Señor! Quítame la vida, pues yo no valgo más que mis antepasados.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El anduvo por el desierto un día de camino, y vino y se sentó bajo un enebro; pidió morirse y dijo: Basta ya, SEÑOR, toma mi vida porque yo no soy mejor que mis padres.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Baste ya, oh Jehová, quítame la vida; pues no soy yo mejor que mis padres.
Spanish DHH 1996
Luego él se fue hacia el desierto, y caminó durante un día, hasta que finalmente se sentó bajo una retama. Tenía tal deseo de morirse, que dijo: “¡Basta ya, Señor! ¡Quítame la vida, pues yo no soy mejor que mis padres!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Baste ya, oh SEÑOR, quita mi vida; que no soy yo mejor que mis padres.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y él se fue solo al desierto, donde anduvo todo un día; y llegó y se sentó debajo de un enebro, y ansiando morirse, dijo: ¡Basta ya, oh YHVH! ¡Quítame ahora la vida, porque no soy mejor que mis padres!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y anduvo por el desierto un día de camino, y vino y se sentó bajo un arbusto; pidió morirse y dijo: «Basta ya, S eñor***, toma mi vida porque yo no soy mejor que mis padres».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Luego se internó en el desierto. Después de caminar todo un día, se sentó bajo un arbusto, y sintió deseos de morir. «¡Basta! —le dijo al Señor —. ¡Quítame la vida, pues no soy mejor que mis antepasados!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego siguió solo todo el día hasta llegar al desierto. Se sentó bajo un solitario árbol de retama y pidió morirse: «Basta ya, Señor; quítame la vida, porque no soy mejor que mis antepasados que ya murieron».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y caminó todo un día por el desierto. Llegó adonde había un arbusto, y se sentó a su sombra con ganas de morirse. «¡Estoy harto, SEÑOR! —protestó—. Quítame la vida, pues no soy mejor que mis antepasados.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Elías caminó todo el día por el desierto, se sentó debajo de un arbusto y con ganas de morirse, dijo: «¡Ya basta, SEÑOR! ¡Déjame morir, que no soy mejor que mis antepasados!»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Luego de caminar todo un día por el desierto, fue a sentarse debajo de un enebro. Entonces se deseó la muerte y dijo: —Basta ya, Señor, quítame la vida, pues no soy yo mejor que mis padres.
Spanish RVA 1989
y él se fue un día de camino por el desierto. Luego vino, se sentó debajo de un arbusto de retama y ansiando morirse dijo: —¡Basta ya, oh Jehovah! ¡Quítame la vida, porque yo no soy mejor que mis padres!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y él se fue un día de camino por el desierto. Luego vino, se sentó debajo de un arbusto de retama y ansiando morirse dijo: —¡Basta ya, oh SEÑOR! ¡Quítame la vida, porque yo no soy mejor que mis padres!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Se internó en el desierto y, después de caminar todo un día, se sentó a descansar debajo de un enebro. Con deseos de morirse, exclamó: «Señor, ¡ya no puedo más! ¡Quítame la vida, pues no soy mejor que mis antepasados!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y él se fué por el desierto un día de camino, y vino y sentóse debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Baste ya, oh Jehová, quita mi alma; que no soy yo mejor que mis padres.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y él se fué por el desierto un día de camino, y vino y sentóse debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Baste ya, oh Jehová, quita mi alma; que no soy yo mejor que mis padres.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Basta ya, oh Jehová, quítame la vida, pues no soy yo mejor que mis padres.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Luego de caminar todo un día por el desierto, fue a sentarse debajo de un enebro. Entonces se deseó la muerte y dijo: «Basta ya, Jehová, quítame la vida, pues no soy yo mejor que mis padres.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Basta ya, oh Jehová, quítame la vida, pues no soy yo mejor que mis padres.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y anduvo por un día en el desierto. Después se sentó debajo de un arbusto, y estaba tan triste que se quería morir. Le decía a Dios: «¡Dios, ya no aguanto más! Quítame la vida, pues no soy mejor que mis antepasados ».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y se adentró un día más en el desierto. Se sentó bajo un arbusto y pidió morir. “Ya estoy harto, Señor”, dijo. “¡Toma mi vida! No soy mejor que mis antepasados”.