1 Kings 2:36 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Después envió el rey, e hizo venir a Semei, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén, y mora ahí, y no salgas de allá a una parte ni a otra;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y embió el Rey, y hizo venir à Semei, y dixole. Edificate vna caſa en Ieruſalẽ, y mora ay, y no salgas de allà à vna parte ni à otra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Más tarde, el rey mandó llamar a Simeí y le dijo: — Hazte una casa en Jerusalén y quédate allí sin salir a ningún sitio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Más tarde, el rey mandó llamar a Simeí y le dijo: —Hazte una casa en Jerusalén y quédate allí sin salir a ningún sitio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Más tarde, el rey mandó llamar a Simeí y le dijo: —Hazte una casa en Jerusalén y quédate allí sin salir a ningún sitio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Más tarde, el rey mandó llamar a Simeí y le dijo: — Hazte una casa en Jerusalén y quédate allí sin salir a ningún sitio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Después el rey envió a llamar a Simei, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén, vive ahí y no salgas de allí a ninguna parte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Después envió el rey, e hizo venir a Simeí, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén, y mora ahí, y no salgas de ahí a ninguna parte;
Spanish DHH 1996
Después mandó llamar a Simí, y le ordenó: –Constrúyete una casa en Jerusalén, para que vivas en ella. Pero no salgas de allí a ninguna parte,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Después envió el rey, e hizo venir a Simei, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén, y mora ahí, y no salgas de allá a una parte ni a otra;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Luego el rey hizo llamar a Simei, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalem y habita allí, y no salgas de allí a ninguna parte,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Después el rey envió a llamar a Simei, y le dijo: «Edifícate una casa en Jerusalén, vive ahí y no salgas de allí a ninguna parte.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Después el rey mandó a buscar a Simí, y le dijo: ―Edifícate una casa en Jerusalén, y no salgas de la ciudad por ningún motivo. En el momento en que salgas y pases el arroyo de Cedrón, morirás, y toda la culpa será tuya.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego el rey mandó llamar a Simei y le dijo: —Construye una casa aquí en Jerusalén y vive en ella, pero no salgas de la ciudad por ningún motivo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Luego mandó llamar a Simí y le dijo: —Constrúyete una casa en Jerusalén, y quédate allí. No salgas a ninguna parte,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces el rey mandó buscar a Simí y le dijo: —Construye una casa aquí en Jerusalén, vive en ella y no salgas de la ciudad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Después mandó llamar el rey a Simei, y le dijo: —Edifícate una casa en Jerusalén y habita en ella, no salgas de allí a ninguna parte;
Spanish RVA 1989
Después el rey envió a llamar a Simei y le dijo: —Edifícate una casa en Jerusalén y habita allí. No salgas de allí a ninguna parte,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Después el rey envió a llamar a Simei y le dijo: —Edifica para ti una casa en Jerusalén y habita allí. No salgas de allí a ninguna parte,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Después, el rey mandó llamar a Simey, y le dijo: «Construye una casa en Jerusalén, para que vivas allí; pero no se te ocurra salir.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Después envió el rey, é hizo venir á Semei, y díjole: Edifícate una casa en Jerusalem, y mora ahí, y no salgas de allá á una parte ni á otra;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Después envió el rey, é hizo venir á Semei, y díjole: Edifícate una casa en Jerusalem, y mora ahí, y no salgas de allá á una parte ni á otra;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Después envió el rey e hizo venir a Simei, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén y mora ahí, y no salgas de allí a una parte ni a otra;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Después mandó a llamar el rey a Simei, y le dijo: —Edifícate una casa en Jerusalén y habita ahí, no salgas de allí a ninguna parte;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Después envió el rey e hizo venir a Simei, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén y mora ahí, y no salgas de allí a una parte ni a otra;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Luego Salomón mandó llamar a Simí y le dijo: —Construye una casa para ti en Jerusalén, y vive allí. No salgas a ningún lado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el rey llamó a Simí y le dijo: “Ve y construye una casa en Jerusalén y quédate allí, pero no salgas ni vayas a ninguna otra parte.