1 Kings 22:31 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis vosotros ni con grande ni con chico, sino contra el rey de Israel.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el Rey de Syria auia mandado à ſus treynta y dos capitanes de los carros diziendo: No peleeys vosotros con grande ni cõ chico, ſino cõtra solo el Rey de Iſrael.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El rey de Siria había ordenado a sus treinta y dos jefes de carros que no atacasen ni a soldados ni a oficiales; sólo al rey de Israel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El rey de Siria había ordenado a sus treinta y dos jefes de carros que no atacasen ni a soldados ni a oficiales; solo al rey de Israel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El rey de Siria había ordenado a sus treinta y dos jefes de carros que no atacasen ni a soldados ni a oficiales; solo al rey de Israel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El rey de Siria había ordenado a sus treinta y dos jefes de carros que no atacasen ni a soldados ni a oficiales; sólo al rey de Israel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero el rey de Aram había ordenado a los treinta y dos capitanes de sus carros, diciendo: No peleéis contra chico ni contra grande, sino sólo contra el rey de Israel.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis ni con grande ni con chico, sino sólo contra el rey de Israel.
Spanish DHH 1996
Pero el rey de Siria había ordenado a los treinta y dos capitanes de sus carros de combate que no atacaran a nadie que no fuera el rey de Israel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis vosotros ni con grande ni con chico, sino contra el rey de Israel.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero el rey de Siria había ordenado a sus treinta y dos capitanes de los carros que tenía, diciendo: No luchéis contra pequeño ni contra grande, sino sólo contra el rey de Israel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero el rey de Aram había ordenado a los treinta y dos capitanes de sus carros, diciendo: «No peleen contra chico ni contra grande, sino solo contra el rey de Israel».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El rey de Siria había dado orden a sus treinta y dos comandantes de los carros de guerra que concentraran los ataques contra el rey Acab.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mientras tanto, el rey de Aram había dado las siguientes órdenes a sus treinta y dos comandantes de carros de guerra: «Ataquen solo al rey de Israel. ¡No pierdan tiempo con nadie más!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero el rey de Siria les había ordenado a sus treinta y dos capitanes de los carros de combate: «No luchen contra nadie, grande o pequeño, salvo contra el rey de Israel.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El rey de Siria tenía 32 comandantes de carros de combate y les dijo que nadie tenía tanta importancia para él como el rey de Israel. Por eso les ordenó buscar al rey de Israel y matarlo sin preocuparse por el resto del enemigo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero el rey de Siria había mandado a los treinta y dos capitanes de sus carros: «No peleéis ni con grande ni con chico, sino solo contra el rey de Israel».
Spanish RVA 1989
Ahora bien, el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos jefes de los carros que tenía, diciendo: "No luchéis contra chico ni contra grande, sino sólo contra el rey de Israel."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ahora bien, el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos jefes de los carros que tenía, diciendo: “No luchen contra chico ni contra grande, sino solo contra el rey de Israel”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero no sabía que el rey de Siria había ordenado a los treinta y dos capitanes de sus carros de combate no pelear contra ningún soldado israelita, grande o chico, sino buscar y atacar sólo al rey de Israel.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas el rey de Siria había mandado á sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis vosotros ni con grande ni con chico, sino sólo contra el rey de Israel.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas el rey de Siria había mandado á sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis vosotros ni con grande ni con chico, sino sólo contra el rey de Israel.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis ni con grande ni con chico, sino solo contra el rey de Israel.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero el rey de Siria había mandado a los treinta y dos capitanes de sus carros, diciendo: «No peleéis ni con grande ni con chico, sino solo contra el rey de Israel.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis ni con grande ni con chico, sino sólo contra el rey de Israel.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El rey de Siria había dado esta orden a los treinta y dos capitanes de sus carros de combate: «¡Ataquen solo al rey de Israel!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El rey de Aram ya había dado estas órdenes a sus comandantes de carros “Diríjanse directamente hacia el rey de Israel solo. No luchen con nadie más, sea quien sea”.