1 Kings 22:36 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y a la puesta del sol salió un pregón por el campo, diciendo: ¡Cada uno a su ciudad, y cada cual a su tierra!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y à puesta del Sol paſſó vn pregon por el campo diziendo: Cada vno ſe vaya à ſu ciudad: y cada vno à ſu tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A la puesta del sol comenzó a correr la voz en el campo de batalla: — ¡Cada uno a su pueblo y a su tierra!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A la puesta del sol comenzó a correr la voz en el campo de batalla: —¡Cada uno a su pueblo y a su tierra!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A la puesta del sol comenzó a correr la voz en el campo de batalla: —¡Cada uno a su pueblo y a su tierra!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A la puesta del sol comenzó a correr la voz en el campo de batalla: — ¡Cada uno a su pueblo y a su tierra!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
A la puesta del sol, pasó un grito por el ejército que decía: Cada hombre a su ciudad y cada uno a su tierra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y a la puesta del sol salió un pregón por el campamento que decía: ¡Cada uno a su ciudad, y cada cual a su tierra!
Spanish DHH 1996
Cuando ya el sol se ponía, corrió la voz entre las filas del ejército: “¡Cada cual a su pueblo y a su tierra,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y a la puesta del sol salió un pregón por el campamento, diciendo: ¡Cada uno a su ciudad, y cada cual a su tierra!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
A la puesta del sol salió un pregón por el campamento, diciendo: ¡Cada uno a su ciudad! ¡Cada uno a su tierra!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
A la puesta del sol, pasó un grito por el ejército que decía: «Cada hombre a su ciudad y cada uno a su tierra».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando el sol se estaba poniendo, se corrió la voz por el campamento: «¡El rey ha muerto! ¡Que todos regresen a sus ciudades! ¡Que cada uno vaya a su casa!». Fue así como murió el rey Acab. Llevaron su cuerpo a Samaria, y allí lo sepultaron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Justo cuando se ponía el sol, este clamor recorrió las filas israelitas: «¡Estamos perdidos! ¡Sálvese quien pueda!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ya se ponía el sol cuando por todo el ejército se difundió un clamor: «Cada hombre a su ciudad; ¡todo el mundo a su tierra!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando se ponía el sol, gritaron en el campamento: «¡Vuelva cada uno a su ciudad y a su propia tierra!»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
A la puesta del sol corrió un pregón por el campamento que decía: —¡Cada uno a su ciudad y cada cual a su tierra!
Spanish RVA 1989
A la puesta del sol salió una proclama por todo el campamento, diciendo: —¡Cada uno a su ciudad! ¡Cada uno a su tierra!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
A la puesta del sol salió una proclama por todo el campamento, diciendo: —¡Cada uno a su ciudad! ¡Cada uno a su tierra!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Al ponerse el sol, un pregonero clamó: «¡Regresen todos a su ciudad y a su tierra!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y á puesta del sol salió un pregón por el campo, diciendo: ­Cada uno á su ciudad, y cada cual á su tierra!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y á puesta del sol salió un pregón por el campo, diciendo: ¡Cada uno á su ciudad, y cada cual á su tierra!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y a la puesta del sol salió un pregón por el campamento, diciendo: ¡Cada uno a su ciudad, y cada cual a su tierra!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
A la puesta del sol corrió un pregón por el campamento que decía: «¡Cada uno a su ciudad y cada cual a su tierra!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y a la puesta del sol salió un pregón por el campamento, diciendo: ¡Cada uno a su ciudad, y cada cual a su tierra!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al anochecer, se corrió la voz en todo el ejército: «¡El rey ha muerto! ¡Cada uno regrese a su ciudad y a su tierra!» Después llevaron el cuerpo del rey a Samaria y lo enterraron allí.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Al atardecer, un grito salió de las filas: “¡Retírense! Cada uno vuelva a su ciudad, cada uno vuelva a su país”.