1 Kings 7:24 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y cercaban aquel mar por debajo de su labio en derredor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos órdenes, las cuales habían sido fundidas cuando él fue fundido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y cercauan aquel mar por debaxo de ſu labio alderredor vnas bolas como calabaças, diez en cada cobdo, que ceñian el mar todo alderredor en dos ordenes, las quales auian sido fundidas en ſu fundicion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Debajo del borde, alrededor de todo el recipiente, había dos orlas con bajorrelieves de frutos, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Debajo del borde, alrededor de todo el recipiente, había dos orlas con bajorrelieves de frutos, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Debajo del borde, alrededor de todo el recipiente, había dos orlas con bajorrelieves de frutos, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Debajo del borde, alrededor de todo el recipiente, había dos orlas con bajorrelieves de frutos, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y debajo del borde había calabazas alrededor, diez en cada codo, rodeando por completo el mar; las calabazas estaban en dos hileras, fundidas en una sola pieza.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y rodeaban aquel mar por debajo de su borde en derredor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos hileras, las cuales habían sido fundidas cuando el mar fue fundido.
Spanish DHH 1996
Por debajo del borde, alrededor de la pila, hizo dos enredaderas con frutos, en número de diez por cada cuarenta y cinco centímetros, formando una sola pieza con la pila.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y cercaban aquel mar por debajo de su labio en derredor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos órdenes, las cuales habían sido fundidas cuando él fue fundido.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Debajo y alrededor del borde había calabazas, diez por codo, dispuestas en dos hileras alrededor del mar, las cuales habían sido fundidas en una sola pieza con el mismo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Debajo del borde había calabazas alrededor, diez por cada codo (45 centímetros), rodeando el mar por completo. Las calabazas estaban en dos hileras, fundidas en una sola pieza.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por debajo del borde había dos hileras de adornos. Estos adornos estaban dispuestos de diez en diez cada cincuenta centímetros, y formaban una sola pieza con la fuente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por debajo del borde, estaba rodeado por dos hileras de calabazas decorativas. Había unas veinte calabazas por cada metro de la circunferencia, que se habían fundido como parte del tazón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Debajo del borde hizo dos hileras de figuras de calabazas, diez por cada medio metro, las cuales estaban fundidas en una sola pieza con la fuente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Debajo del borde del tanque grande de agua había hileras de calabazas, hechas de bronce y formando una sola pieza con el tanque, diez por cada medio metro.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Rodeaban aquel mar por debajo de su borde, todo alrededor, unas bolas como calabazas, diez por cada medio metro, que ceñían el mar en dos filas, las cuales habían sido fundidas junto con el mar.
Spanish RVA 1989
Había motivos de calabazas por debajo y alrededor del borde en número de diez por cada codo, dispuestas en dos hileras de calabazas alrededor de la fuente, las cuales habían sido fundidas en una sola pieza con ella.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Había motivos de calabazas por debajo y alrededor del borde en número de diez por cada codo, dispuestas en dos hileras de calabazas alrededor de la fuente, las cuales habían sido fundidas en una sola pieza con ella.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Alrededor del borde había dos enredaderas con frutos como calabazas; cada medio metro había diez frutos, que habían sido fundidos en bronce al momento de fundir la pila,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cercaban aquel mar por debajo de su labio en derredor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos órdenes, las cuales habían sido fundidas cuando él fué fundido.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cercaban aquel mar por debajo de su labio en derredor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos órdenes, las cuales habían sido fundidas cuando él fué fundido.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y rodeaban aquel mar por debajo de su borde alrededor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos filas, las cuales habían sido fundidas cuando el mar fue fundido.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Rodeaban aquel mar por debajo de su borde, todo alrededor, unas bolas como calabazas, diez por cada codo, que ceñían el mar en dos filas, las cuales habían sido fundidas junto con el mar.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y rodeaban aquel mar por debajo de su borde alrededor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos filas, las cuales habían sido fundidas cuando el mar fue fundido.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Decoró todo el borde con dos enredaderas llenas de frutos. Cada cuarenta y cinco centímetros había diez frutos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Debajo del borde estaba decorado con calabazas ornamentales que lo rodeaban, diez por cada codo en todo el contorno. Estaban en dos filas fundidas como una sola pieza con la fuente de metal.