1 Kings 7:38 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hizo tambien diez fuentes de metal: cada fuente tenia quarenta batos, y cada fuente era de quatro cobdos: y cada fuen te eſtaua ſobre vna basa en todas diez basas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
E hizo también diez pilas de bronce, cada una de las cuales tenía una capacidad de unos novecientos litros y medía dos metros; y puso una pila sobre cada uno de los diez soportes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
E hizo también diez pilas de bronce, cada una de las cuales tenía una capacidad de unos novecientos litros y medía dos metros; y puso una pila sobre cada uno de los diez soportes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
E hizo también diez pilas de bronce, cada una de las cuales tenía una capacidad de unos novecientos litros y medía dos metros; y puso una pila sobre cada uno de los diez soportes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
E hizo también diez pilas de bronce, cada una de las cuales tenía una capacidad de unos novecientos litros y medía dos metros; y puso una pila sobre cada uno de los diez soportes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
También hizo diez pilas de bronce; en cada pila cabían cuarenta batos, cada pila medía cuatro codos, y sobre cada una de las diez basas había una pila.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez bases.
Spanish DHH 1996
Hizo también diez pilas de bronce. Cada una medía un metro y ochenta centímetros, con capacidad para ochocientos ochenta litros, y cada una fue puesta sobre una de las diez bases:
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hizo también diez fuentes de bronce. Cada una tenía una capacidad de cuarenta batos. Cada fuente tenía cuatro codos. Colocó una fuente sobre cada una de las diez bases,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
También hizo diez pilas de bronce. En cada pila cabían 40 batos (880 litros); cada pila medía 4 codos (1.6 metros), y sobre cada una de las diez basas había una pila.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
También Hiram hizo diez lavamanos de bronce, y los colocó sobre las bases. Cada lavamanos tenía un metro con ochenta centímetros, y una capacidad de ochocientos ochenta litros de agua.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Huram también hizo diez tazones de bronce más pequeños, uno para cada carreta. Cada tazón medía un metro con ochenta centímetros de diámetro y tenía capacidad para ochocientos cuarenta litros de agua.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Hiram hizo también diez lavamanos de bronce, uno para cada base. Cada uno de ellos medía un metro con ochenta centímetros y tenía capacidad para ochocientos ochenta litros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hiram también hizo diez tanques de agua para las diez plataformas movibles, uno para cada plataforma. Cada tanque de agua medía 2 metros de diámetro y tenía una capacidad de 880 litros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Hizo también diez fuentes de bronce. Cada una de las cuales tenía una capacidad de unos novecientos litros y medía dos metros. Y colocó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish RVA 1989
Hizo también diez pilas de bronce. Cada una tenía una capacidad de 40 batos. Cada pila tenía 4 codos de circunferencia. Colocó una pila sobre cada una de las diez bases.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Hizo también diez pilas de bronce. Cada una tenía una capacidad de ochocientos ochenta litros. Cada pila tenía un metro con ochenta centímetros de circunferencia. Colocó una pila sobre cada una de las diez bases.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Luego Jirán hizo diez fuentes, también de bronce. Cada una de ellas medía un metro y ochenta centímetros y tenía capacidad para ochocientos litros, y estaba colocada sobre una de las diez bases.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hizo también diez fuentes de bronce: cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hizo también diez fuentes de bronce: cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y colocó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Hizo también diez fuentes de bronce. Cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos. Y colocó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y colocó una fuente sobre cada una de las diez basas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
También hizo diez recipientes de bronce. Cada uno tenía un metro y ochenta centímetros de diámetro, y le cabían ochocientos ochenta litros de agua. Colocó cada recipiente sobre cada una de las bases que había hecho.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Luego hizo diez pilas de bronce. Cada una tenía capacidad para cuarenta baños y medía cuatro codos de ancho, una pila para cada una de las diez carretillas.