1 Peter 2:11 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Amados, yo os ruego, como estrãgeros y caminantes, os abstened de los deſſeos carnales, que batallan contra el anima.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Queridos hermanos, ustedes son gente de paso en tierra extraña. Por eso les exhorto a que luchen contra los apetitos desordenados que hacen guerra al espíritu.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Queridos hermanos, sois gente de paso en tierra extraña. Por eso os exhorto a que luchéis contra los apetitos desordenados que hacen guerra al espíritu.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Queridos hermanos, ustedes son gente de paso en tierra extraña. Por eso les exhorto a que luchen contra los apetitos desordenados que hacen guerra al espíritu.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Queridos hermanos, sois gente de paso en tierra extraña. Por eso os exhorto a que luchéis contra los apetitos desordenados que hacen guerra al espíritu.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Amados, os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las pasiones carnales que combaten contra el alma.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las concupiscencias carnales que batallan contra el alma;
Spanish DHH 1996
Queridos hermanos, os ruego, como a extranjeros de paso por este mundo, que no deis lugar a los deseos humanos que luchan contra el alma.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Amados, os ruego, como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Amados, les ruego como a extranjeros y peregrinos, que se abstengan de las pasiones carnales que combaten contra el alma.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Queridos hermanos, les pido, como si ustedes fueran extranjeros y estuvieran de paso por este mundo, que se mantengan lejos de los malos deseos que luchan contra la vida.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Amados, os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las pasiones carnales que combaten contra el alma,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Queridos amigos, ya que son «extranjeros y residentes temporales», les advierto que se alejen de los deseos mundanos, que luchan contra el alma.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Queridos hermanos, les ruego como a extranjeros y peregrinos en este mundo, que se aparten de los deseos pecaminosos que combaten contra la vida.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Queridos hermanos en la fe, en este mundo ustedes viven como extranjeros, pues solo están de paso. Por eso les ruego que abandonen todo deseo de pecar. Recuerden que el pecado es enemigo de su alma.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Estimados hermanos, ustedes son como exiliados y refugiados en esta sociedad. Por eso les ruego que luchen para no complacer aquellos deseos humanos que van en contra de su nueva vida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Amados, yo os ruego que como extranjeros y peregrinos que sois, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma.
Spanish RVA 1989
Amados, yo os exhorto como a peregrinos y expatriados, que os abstengáis de las pasiones carnales que combaten contra el alma.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Amados, yo los exhorto como a peregrinos y expatriados, que se abstengan de las pasiones carnales que combaten contra la vida.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Amados hermanos, como si ustedes fueran extranjeros y peregrinos, les ruego que se aparten de los deseos pecaminosos que batallan contra el alma.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Amados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Amados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma.
Spanish Reina Valera NT 1858
Amados, yo os ruego, como á extranjeros y peregrinos, os abstengais de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Amados hermanos en Cristo, les hablo como si ustedes fueran extranjeros y estuvieran de paso por este mundo. No hagan nada que obedezca a sus malos deseos, pues esos deseos los llevarán a la perdición.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Amigos míos, les ruego como si fueran extranjeros en este mundo, que no se rindan ante los deseos físicos que están en oposición a lo espiritual.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Amigos míos, les ruego como si fueran extranjeros en este mundo, que no se rindan ante los deseos físicos que están en oposición a lo espiritual.