1 Peter 2:19 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque esto es debido a la gracia, si alguno a causa de la conciencia que tiene delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque eſto es agradable, ſi alguno à cauſa dela cõsciẽcia que tiene delãte de Dios, sufre moleſtias padeciendo injustamẽte.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Es una bella cosa aguantar vejaciones injustas conscientes de que Dios así lo quiere.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Es una bella cosa aguantar vejaciones injustas conscientes de que Dios así lo quiere.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Es una bella cosa aguantar vejaciones injustas conscientes de que Dios así lo quiere.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Es una bella cosa aguantar vejaciones injustas conscientes de que Dios así lo quiere.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque esto halla gracia, si por causa de la conciencia ante Dios, alguno sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque esto es loable, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish DHH 1996
Porque buena cosa es que uno soporte sufrimientos injustamente, por sentido de responsabilidad delante de Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque esto es debido a la gracia, si alguno a causa de la conciencia que tiene delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque esto merece aprobación, si alguno, por causa de la conciencia ante Dios, soporta aflicciones padeciendo injustamente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque esto halla gracia, si por causa de la conciencia ante Dios, alguien sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
pues es digno de elogio que alguien, por ser responsable ante Dios, soporte penas y sufrimientos injustamente.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque esto es loable, si alguien a causa de la conciencia delante de Dios, sobrelleva penalidades padeciendo injustamente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues Dios se complace cuando ustedes, siendo conscientes de su voluntad, sufren con paciencia cuando reciben un trato injusto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque es digno de elogio que, por sentido de responsabilidad delante de Dios, se soporten las penalidades, aun sufriendo injustamente.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Porque quien sufre injustamente merece ser alabado. Claro, siempre y cuando soporte esos sufrimientos por mantenerse fiel a las enseñanzas de Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pues Dios bendice a los que están dispuestos a sufrir y soportar dolor injustamente con tal de cumplir la voluntad de Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Lo que merece elogio es que alguien, por causa de la conciencia delante de Dios, sufra penalidades y padezca injustamente.
Spanish RVA 1989
Porque esto es aceptable: si alguien soporta aflicción y padece injustamente por tener conciencia de Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque esto es aceptable: que alguien soporte aflicción y padezca injustamente por tener conciencia de Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El soportar sufrimientos injustos es digno de elogio, si quien los soporta lo hace por motivos de conciencia delante de Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque esto merece aprobación, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Lo que merece aprobación es que alguien, a causa de la conciencia delante de Dios, sufra molestias padeciendo injustamente,
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque esto merece aprobación, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios bendice a los que, por ser fieles a él, sufren injustamente y soportan el sufrimiento.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque en esto consiste la gracia: soportar el dolor de la vida y el sufrimiento injusto, pero manteniendo la mente enfocada en Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Porque en esto consiste la gracia: soportar el dolor de la vida y el sufrimiento injusto, pero manteniendo la mente enfocada en Dios.