1 Peter 2:23 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
quien cuando le maldecían no retornaba maldición, y cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El qual mal diziendole, no tornaua à maldezir, y quando padecia, no amenazaua, ſino remitia la cauſa al que juzga justamente.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando lo injuriaban, no respondía con injurias, sino que sufría sin amenazar y se ponía en manos de Dios, que juzga con justicia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando lo injuriaban, no respondía con injurias, sino que sufría sin amenazar y se ponía en manos de Dios, que juzga con justicia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando lo injuriaban, no respondía con injurias, sino que sufría sin amenazar y se ponía en manos de Dios, que juzga con justicia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando lo injuriaban, no respondía con injurias, sino que sufría sin amenazar y se ponía en manos de Dios, que juzga con justicia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y quien cuando le ultrajaban, no respondía ultrajando; cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a aquel que juzga con justicia;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Quien cuando le maldecían no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a Aquél que juzga justamente:
Spanish DHH 1996
Cuando le insultaban, no contestaba con insultos; cuando le hacían sufrir, no amenazaba, sino que se encomendaba a Dios, que juzga con rectitud.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
quien cuando le maldecían no retornaba maldición, y cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
quien, cuando era maldecido, no replicaba con una maldición; padeciendo, no amenazaba, sino se encomendaba al que juzga justamente:
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y quien cuando lo ultrajaban, no respondía ultrajando. Cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a Aquel que juzga con justicia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando lo insultaban, él no respondía con insultos. Cuando lo hacían sufrir, no los amenazaba, sino que se entregaba a Dios y dejaba que él juzgara con justicia.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
quien cuando le maldecían, no respondía con maldición. Cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a aquel que juzga rectamente;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No respondía cuando lo insultaban ni amenazaba con vengarse cuando sufría. Dejaba su causa en manos de Dios, quien siempre juzga con justicia.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando proferían insultos contra él, no replicaba con insultos; cuando padecía, no amenazaba, sino que se entregaba a aquel que juzga con justicia.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Cuando lo insultaban, no respondía con insultos. Cuando lo hacían sufrir, no amenazaba, sino que dejaba todo en manos de Dios, que juzga con justicia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando insultaban a Cristo, él no respondía con insultos, y cuando sufría no respondía con amenazas. Él dejó todo en manos de Dios, quien siempre juzga con justicia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando lo maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino que encomendaba la causa al que juzga justamente.
Spanish RVA 1989
Cuando le maldecían, él no respondía con maldición. Cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba al que juzga con justicia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando lo maldecían, él no respondía con maldición. Cuando padecía, no amenazaba sino que se encomendaba al que juzga con justicia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando lo maldecían, no respondía con maldición; cuando sufría, no amenazaba, sino que remitía su causa al que juzga con justicia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Quien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Quien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
quien cuando le maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino encomendaba la causa al que juzga justamente;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando lo maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino que encomendaba la causa al que juzga justamente.
Spanish Reina Valera NT 1858
Quien cuando le maldecian^, no retornaba maldicion; cuando padecia, no amenazaba, sino remitia [la causa] al que juzga justamente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
quien cuando le maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino encomendaba la causa al que juzga justamente;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando lo insultaban, jamás contestaba con insultos, y jamás amenazó a quienes lo hicieron sufrir. Más bien, dejó que Dios lo cuidara y se encargara de todo, pues Dios juzga a todos con justicia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y cuando fue maltratado, no replicó. Cuando sufrió, no amenazó con venganza. Simplemente se puso en manos de Aquél que juzga siempre con justicia.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
y cuando fue maltratado, no replicó. Cuando sufrió, no amenazó con venganza. Simplemente se puso en manos de Aquél que juzga siempre con justicia.