1 Peter 3:16 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean confundidos los que blasfeman vuestra buena conversación en el Ungido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y eſto con mansedumbre y reuerẽcia: teniendo buena cõsciencia, paraque en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, ſean cõsundidos los que blasphe man vuestra buena cõuersacion enel Chriſto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
como quien tiene limpia la conciencia, para que quienes critican su buena conducta cristiana, queden avergonzados de sus calumnias.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
como quien tiene limpia la conciencia, para que quienes critican vuestra buena conducta cristiana queden avergonzados de sus calumnias.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
como quien tiene limpia la conciencia, para que quienes critican su buena conducta cristiana queden avergonzados de sus calumnias.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
como quien tiene limpia la conciencia, para que quienes critican vuestra buena conducta cristiana, queden avergonzados de sus calumnias.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
teniendo buena conciencia, para que en aquello en que sois calumniados, sean avergonzados los que difaman vuestra buena conducta en Cristo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo.
Spanish DHH 1996
pero hacedlo con humildad y respeto. Portaos de tal modo que tengáis tranquila la conciencia, para que quienes hablan mal de vuestra buena conducta como creyentes en Cristo, se avergüencen de sus propias palabras.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean confundidos los que blasfeman vuestra buena conversación en el Cristo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pero con mansedumbre y reverencia, teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros, sean avergonzados los que ofenden vuestra buena conducta en Cristo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
teniendo buena conciencia, para que en aquello en que son calumniados, sean avergonzados los que hablan mal de la buena conducta de ustedes en Cristo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero háganlo con amabilidad y respeto, de tal forma que a ustedes les quede la conciencia limpia. Así, los que hablan mal de la buena conducta de ustedes como creyentes en Cristo, se avergonzarán de sus palabras.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
teniendo buena conciencia, para que en lo que os calumnian como malhechores, sean avergonzados los que difaman vuestra buena conducta en el Mesías.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero háganlo con humildad y respeto. Mantengan siempre limpia la conciencia. Entonces, si la gente habla en contra de ustedes será avergonzada al ver la vida recta que llevan porque pertenecen a Cristo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero háganlo con gentileza y respeto, manteniendo la conciencia limpia, para que los que hablan mal de la buena conducta de ustedes en Cristo, se avergüencen de sus calumnias.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero háganlo con humildad y respeto, manteniendo la conciencia limpia. Así, los que hablan mal de ustedes que creen en Cristo se avergonzarán de las mentiras que han dicho en su contra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero cuando respondan, háganlo con humildad y respeto, manteniendo una conciencia limpia. Así, los que hablan mal de su buena conducta en Cristo sentirán vergüenza por haberlos criticado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mantened limpia vuestra conciencia, para que sean avergonzados aquellos que os tratan de malhechores y hablan mal de vosotros por vuestra buena conducta en Cristo.
Spanish RVA 1989
Tened buena conciencia, para que en lo que hablan mal sean avergonzados los que se burlan de vuestra buena manera de vivir en Cristo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tengan buena conciencia para que, en lo que hablan mal, sean avergonzados los que se burlan de su buena manera de vivir en Cristo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tengan una buena conciencia, para que sean avergonzados aquellos que murmuran y dicen que ustedes son malhechores, y los calumnian por su buena conducta en Cristo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean confundidos los que blasfeman vuestra buena conversación en Cristo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean confundidos los que blasfeman vuestra buena conversación en Cristo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tened buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean confundidos los que blasfeman vuestra buena conversacion en Cristo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero háganlo con amabilidad y respeto. Pórtense bien, como buenos seguidores de Cristo, para que los que hablan mal de la buena conducta de ustedes sientan vergüenza de lo que dicen.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Asegúrense de tener una conciencia limpia, para que si alguno los acusa, sean avergonzados por hablar mal sobre la buena manera de vivir de ustedes, en Cristo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Asegúrense de tener una conciencia limpia, para que si alguno los acusa, sean avergonzados por hablar mal sobre la buena manera de vivir de ustedes, en Cristo.