1 Samuel 1:16 — Compare Translations

25 translations compared side by side

Spanish 1569
No tengas a tu sierva por una mujer impía; porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No tengas à tu ſierua por vna muger impia, porque cõ la multitud de mis congoxas, y de mi afflicion he hablado haſta aora.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No me tomes por una desvergonzada; si me he excedido al hablar, lo he hecho abrumada por mi dolor y mi desgracia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No me tomes por una desvergonzada; si me he excedido al hablar, lo he hecho abrumada por mi dolor y mi desgracia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No me tomes por una desvergonzada; si me he excedido al hablar, lo he hecho abrumada por mi dolor y mi desgracia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No me tomes por una desvergonzada; si me he excedido al hablar, lo he hecho abrumada por mi dolor y mi desgracia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No tengas a tu sierva por mujer indigna; porque hasta ahora he orado a causa de mi gran congoja y aflicción.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No tengas a tu sierva por una hija de Belial; pues por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Spanish DHH 1996
No pienses que soy una mala mujer, sino que he estado orando todo este tiempo porque estoy preocupada y afligida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No tengas a tu esclava por una hija de Belial; porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No tengas a tu sierva por hija de Belial, porque de la abundancia de mis congojas y aflicciones he hablado hasta ahora.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No tenga a su sierva por mujer indigna. Hasta ahora he estado orando a causa de mi gran congoja y aflicción ».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡No piense que soy una mujer perversa! Pues he estado orando debido a mi gran angustia y a mi profundo dolor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No me tome usted por una mala mujer. He pasado este tiempo orando debido a mi angustia y aflicción.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No piense que soy una mala mujer. He estado orando todo este tiempo porque estoy muy triste por tantos problemas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No tengas a tu sierva por una mujer impía, porque solo por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he estado hablando hasta ahora.
Spanish RVA 1989
No pienses que tu sierva es una mujer impía. Es por mi gran congoja y por mi aflicción que he hablado hasta ahora.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No pienses que tu sierva es una mujer impía. Es por mi gran congoja y por mi aflicción que he hablado hasta ahora.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No pienses que tu sierva es una mujer impía. Es tan grande mi congoja y mi aflicción, que hasta ahora he estado hablando.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No tengas á tu sierva por una mujer impía: porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No tengas á tu sierva por una mujer impía: porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No tengas a tu sierva por una mujer impía; porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No tengas a tu sierva por una mujer impía, porque solo por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he estado hablando hasta ahora.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No tengas a tu sierva por una mujer impía; porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Por favor, no pienses que soy una mala mujer! He estado orando a causa de todos mis problemas y penas”.