1 Samuel 1:7 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y así hacía cada año; cuando subía a la Casa del SEÑOR, la otra la enojaba así; por lo cual ella lloraba, y no comía.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y anſi hazia cada año; quando subia à la Caſa de Iehoua, enojaua anſi à la otra: por loqual ella lloraua, y no comia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y todos los años sucedía lo mismo: cuando subían al santuario del Señor, la insultaba de igual manera y Ana lloraba y no comía.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y todos los años sucedía lo mismo: cuando subían al santuario del Señor, la insultaba de igual manera y Ana lloraba y no comía.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y todos los años sucedía lo mismo: cuando subían al santuario del Señor, la insultaba de igual manera y Ana lloraba y no comía.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y todos los años sucedía lo mismo: cuando subían al santuario del Señor, la insultaba de igual manera y Ana lloraba y no comía.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Esto sucedía año tras año; siempre que ella subía a la casa del SEÑOR, la otra la provocaba. Y Ana lloraba y no comía.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y así hacía cada año; cuando subía a la casa de Jehová, enojaba así a la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía.
Spanish DHH 1996
Cada año, cuando iban al templo del Señor, Peniná la molestaba de esa manera, y Ana lloraba y no comía.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y así hacía cada año; cuando subía a la Casa del SEÑOR, la otra la enojaba así; por lo cual ella lloraba, y no comía.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y así hacía de año en año, irritándola cuando subía a la casa de YHVH; y ella lloraba y no comía.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Esto sucedía año tras año; siempre que ella subía a la casa del S eñor***, Penina la provocaba, por lo que Ana lloraba y no comía.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todos los años era igual: Penina se burlaba y se reía de ella cuando iban a Siló, y la hacía llorar tanto que Ana no podía comer.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Año tras año sucedía lo mismo: Penina se burlaba de Ana mientras iban al tabernáculo. En cada ocasión, Ana terminaba llorando y ni siquiera quería comer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cada año, cuando iban a la casa del SEÑOR, sucedía lo mismo: Penina la atormentaba, hasta que Ana se ponía a llorar y ni comer quería.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cada año sucedía lo mismo cuando la familia iba al santuario del SEÑOR en Siló. Un día Elcaná estaba ofreciendo sacrificios, pero Ana no comía nada en la fiesta porque estaba molesta, y lloraba.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así hacía cada año; cuando subía a la casa del Señor, la irritaba de tal manera, que Ana lloraba y no comía.
Spanish RVA 1989
Así hacía cada año, cuando subía a la casa de Jehovah; ella la irritaba, por lo cual Ana lloraba y no comía.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así hacía cada año, cuando subía a la casa del SEÑOR; ella la irritaba, por lo cual Ana lloraba y no comía.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y cada año era lo mismo: Peniná se burlaba de Ana cada vez que iban a la casa del Señor, y por lo tanto Ana lloraba y no comía.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y así hacía cada año: cuando subía á la casa de Jehová, enojaba así á la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y así hacía cada año: cuando subía á la casa de Jehová, enojaba así á la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así hacía cada año; cuando subía a la casa de Jehová, la irritaba así; por lo cual Ana lloraba, y no comía.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así hacía cada año; cuando subía a la casa de Jehová, la irritaba así, por lo cual Ana lloraba y no comía.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así hacía cada año; cuando subía a la casa de Jehová, la irritaba así; por lo cual Ana lloraba, y no comía.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esta situación duró años, y cada vez que Ana iba al Templo del Señor, Penina se burlaba de ella hasta que Ana lloraba y no podía comer.