1 Samuel 13:21 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
y cuando se hacían bocas en las rejas, o en los azadones, o en las horquillas, o en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y quando ſe hazian bocas en las rejas, o en los açadones, ô, en las horquillas, ô en las hachas, haſta vn aguijon que ſe auia de adobar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Afilar rejas o azadas costaba dos tercios de siclo y un tercio afilar hachas o arreglar aguijadas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Afilar rejas o azadas costaba dos tercios de siclo y un tercio afilar hachas o arreglar aguijadas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Afilar rejas o azadas costaba dos tercios de siclo y un tercio afilar hachas o arreglar aguijadas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Afilar rejas o azadas costaba dos tercios de siclo y un tercio afilar hachas o arreglar aguijadas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El precio era dos tercios de siclo por las rejas de arado, las azuelas, las horquillas, las hachas, y para arreglar las aguijadas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y tenían un afilador para las rejas de arado y para los azadones, y para los tridentes y para las hachas, y para componer las aguijadas.
Spanish DHH 1996
Se cobraban dos tercios de siclo por afilar rejas y azadones, y un tercio de siclo por afilar las hachas y arreglar las aguijadas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y cuando se hacían bocas en las rejas, o en los azadones, o en las horquillas, o en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el precio de la limadura era un pim por la reja del arado, así como por la azada, o por la horquilla, o por las hachas, o por el arreglo de una aguijada.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El precio era dos tercios de siclo (8 gramos de plata) por las rejas de arado, las azuelas, las horquillas, las hachas, y para arreglar los azadones.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Esto era lo que se cobraba: por afilar la punta de un arado, ocho gramos de plata; por los azadones, ocho gramos de plata; por las hachas o las hoces, cuatro gramos de plata; y por componer las aguijadas, cuatro gramos de plata.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Lo que cobraban era lo siguiente: ocho gramos de plata por afilar una reja de arado o un pico, y cuatro gramos por afilar un hacha o hacer la punta de una aguijada para bueyes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por tanto, todo Israel dependía de los filisteos para que les afilaran los arados, los azadones, las hachas y las hoces.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por un arado o un azadón cobraban como ocho gramos de plata, y por un pico, un hacha o una aguijada cobraban como cuatro gramos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El precio era unos ocho gramos de plata por las rejas de arado y por los azadones, y tres gramos más por afilar las hachas y por arreglar las aguijadas.
Spanish RVA 1989
El afilado costaba un pim, tanto para las rejas de arado, como para los azadones, los tridentes, las hachas o para afinar las aguijadas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El afilado costaba siete gramos de plata, tanto para las rejas de arado, como para los azadones, los tridentes, las hachas o para afinar las aguijadas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El precio era alto, pues por las rejas de arado y los azadones pagaban casi ocho gramos de plata, y tres gramos más por afilar las hachas o por componer las aguijadas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cuando se hacían bocas en las rejas, ó en los azadones, ó en las horquillas, ó en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cuando se hacían bocas en las rejas, ó en los azadones, ó en las horquillas, ó en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el precio era un pim por las rejas de arado y por los azadones, y la tercera parte de un siclo por afilar las hachas y por componer las aguijadas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El precio era un pim por las rejas de arado y por los azadones, y la tercera parte de un siclo por afilar las hachas y por componer las aguijadas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el precio era un pim por las rejas de arado y por los azadones, y la tercera parte de un siclo por afilar las hachas y por componer las aguijadas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La tarifa era de dos tercios de siclo por rejas de arado y picos, y un tercio de siclo para afilar las hachas y las picas de ganado.