1 Samuel 14:30 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago en los filisteos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quantomas ſi el pueblo ouiera oy comido del despojo de ſus enemigos que halló? No ſe ouiera hecho aora mayor estrago en los Philisteos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A buen seguro que si la gente hubiera comido hoy del botín capturado al enemigo, la derrota de los filisteos habría sido mucho mayor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A buen seguro que si la gente hubiera comido hoy del botín capturado al enemigo, la derrota de los filisteos habría sido mucho mayor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A buen seguro que si la gente hubiera comido hoy del botín capturado al enemigo, la derrota de los filisteos habría sido mucho mayor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A buen seguro que si la gente hubiera comido hoy del botín capturado al enemigo, la derrota de los filisteos habría sido mucho mayor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuánto más, si el pueblo hubiera comido hoy libremente del despojo que encontraron de sus enemigos. Pues hasta ahora la matanza entre los filisteos no ha sido grande.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago en los filisteos?
Spanish DHH 1996
y más lo estaría la gente si hubiera comido hoy de lo que le quitó al enemigo. ¡Y qué grande habría sido la derrota de los filisteos!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago en los filisteos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido libremente del despojo que halló de sus enemigos? ¿No hubiera habido una matanza mucho mayor entre los filisteos?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cómo sería, si el pueblo hubiera comido hoy libremente del despojo que encontraron de sus enemigos. Pues hasta ahora la matanza entre los filisteos no ha sido grande».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si el pueblo hubiera podido comer el alimento hallado entre nuestros enemigos, quién sabe cuanto mayor daño hubiéramos hecho a los filisteos».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si a los hombres se les hubiera permitido comer libremente del alimento que encontraran entre nuestros enemigos, ¡imagínese a cuántos filisteos más habríamos podido matar!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Mi padre le ha causado un gran daño al país —respondió Jonatán—. Miren cómo me volvió el color al rostro cuando probé un poco de esta miel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hubiera sido mucho mejor comer de lo que les quitaron a sus enemigos hoy. Así habríamos podido matar a muchos más filisteos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Cuánto más si el pueblo hubiera comido libremente hoy del botín tomado a sus enemigos? ¿No hubiera sido mayor el estrago entre los filisteos?
Spanish RVA 1989
¡Cuánto mejor si el pueblo hubiera comido hoy libremente del botín que tomó de sus enemigos! ¿No se hubiera ocasionado una gran derrota a los filisteos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Cuánto mejor si el pueblo hubiera comido hoy libremente del botín que tomó de sus enemigos! ¿No se hubiera ocasionado una gran derrota a los filisteos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Qué habría pasado si el pueblo hubiera tenido libertad de comer del botín arrebatado al enemigo? ¡El estrago entre los filisteos hubiera sido mayor!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿no se habría hecho ahora mayor estrago en los Filisteos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿no se habría hecho ahora mayor estrago en los Filisteos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Cuánto más si el pueblo hubiera comido libremente hoy del botín tomado de sus enemigos? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago entre los filisteos?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Cuánto más si el pueblo hubiera comido libremente hoy del botín tomado a sus enemigos? ¿No hubiera sido mayor el estrago entre los filisteos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Cuánto más si el pueblo hubiera comido libremente hoy del botín tomado de sus enemigos? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago entre los filisteos?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
imagínense cómo habría sido si el ejército hubiera comido hoy de la comida de nuestros enemigos: ¡su victoria habría sido mayor!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Habría sido mucho mejor si el ejército hubiera comido hoy en abundancia del botín tomado a sus enemigos! ¿Cuántos filisteos más habrían matado?”