1 Samuel 14:33 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y dieron aviso de ello a Saúl, diciendo: El pueblo peca contra el SEÑOR comiendo con sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una gran piedra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dandole deello auiso à Saul dixerõle: El pueblo pecca contra Iehoua comiendo cõ sangre. Y el dixo: V osotros aueys preuaricado. Reboluedme aora acá vna grande piedra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Avisaron a Saúl: — La gente está ofendiendo al Señor, comiendo sangre. Él contestó: — ¡Están siendo infieles! Traigan hasta aquí ahora mismo una piedra grande.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Avisaron a Saúl: —La gente está ofendiendo al Señor, comiendo sangre. Él contestó: —¡Estáis siendo infieles! Traed hasta aquí ahora mismo una piedra grande.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Avisaron a Saúl: —La gente está ofendiendo al Señor, comiendo sangre. Él contestó: —¡Están siendo infieles! Traigan hasta aquí ahora mismo una piedra grande.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Avisaron a Saúl: — La gente está ofendiendo al Señor, comiendo sangre. Él contestó: — ¡Estáis siendo infieles! Traed hasta aquí ahora mismo una piedra grande.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y avisaron a Saúl, diciéndole: He aquí, el pueblo está pecando contra el SEÑOR, comiendo carne con la sangre. Y él dijo: Habéis obrado pérfidamente. Traedme hoy una piedra grande.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y se lo dijeron a Saúl, diciendo: El pueblo peca contra Jehová comiendo con sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una piedra grande.
Spanish DHH 1996
Pero algunos fueron a decirle a Saúl: –La gente está pecando contra el Señor, porque está comiendo carne con sangre. Entonces Saúl dijo: –¡Sois unos traidores! Traedme aquí rodando una piedra grande.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dieron aviso de ello a Saúl, diciendo: El pueblo peca contra el SEÑOR comiendo con sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una gran piedra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y avisaron a Saúl, diciendo: ¡He aquí el pueblo peca contra YHVH comiendo con la sangre! Y él respondió: Habéis sido infieles; haced rodar hacia aquí una piedra grande hoy.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y avisaron a Saúl: «Ven, porque el pueblo está pecando contra el S eñor***, comiendo carne con la sangre». Y él dijo: «Han obrado pérfidamente. Tráiganme una piedra grande inmediatamente».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Alguien le dijo a Saúl lo que estaba ocurriendo, y que el pueblo pecaba contra el Señor comiendo sangre. ―Es una ofensa contra el Señor —dijo Saúl—. Tráiganme acá una piedra grande,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces alguien le informó a Saúl: —Mira, los hombres están pecando contra el Señor al comer carne que todavía tiene sangre. —¡Eso está muy mal! —dijo Saúl—. Busquen una piedra grande y háganla rodar hasta aquí.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
echaron mano del botín. Agarraron ovejas, vacas y terneros, los degollaron sobre el suelo, y se comieron la carne con todo y sangre.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero alguien fue a decirle a Saúl: —¡Mira! Están pecando contra el SEÑOR. Se están comiendo la carne con todo y sangre. Saúl dijo: —¡Pueblo pecador! Hagan rodar una piedra grande hasta aquí. ¡Inmediatamente!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces le avisaron a Saúl: —El pueblo está pecando contra el Señor, porque come carne con sangre. Él dijo: —¡Vosotros habéis sido infieles! Rodadme ahora acá una piedra grande.
Spanish RVA 1989
Informaron a Saúl diciendo: —¡He aquí, el pueblo está pecando contra Jehovah, comiendo carne con la sangre! Y él dijo: —¡Habéis cometido una traición! Haced rodar una piedra grande hasta aquí.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Informaron a Saúl diciendo: —¡He aquí, el pueblo está pecando contra el SEÑOR, comiendo carne con la sangre!. Y él dijo: —¡Han cometido una traición! Hagan rodar una piedra grande hasta aquí.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero alguien dio aviso a Saúl, y le dijo: «El pueblo ha ofendido al Señor, porque está comiendo la carne con sangre y todo.» Entonces Saúl les dijo: «¡Todos ustedes son unos pecadores! Rueden esa piedra grande, y pónganla aquí.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dándole de ello aviso á Saúl, dijéronle: El pueblo peca contra Jehová comiendo con sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una grande piedra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dándole de ello aviso á Saúl, dijéronle: El pueblo peca contra Jehová comiendo con sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una grande piedra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y le dieron aviso a Saúl, diciendo: El pueblo peca contra Jehová, comiendo la carne con la sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una piedra grande.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces le avisaron a Saúl: —El pueblo está pecando contra Jehová, porque come carne con sangre. Él dijo: —¡Vosotros habéis sido infieles! Rodadme ahora acá una piedra grande.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y le dieron aviso a Saúl, diciendo: El pueblo peca contra Jehová, comiendo la carne con la sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una piedra grande.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero alguien le dijo a Saúl: —La gente está comiendo carne con sangre, y Dios nos ha prohibido hacer eso. Enojado, Saúl dijo: —¡Ustedes nunca obedecen a Dios! Tráiganme pronto una piedra grande, y díganle a la gente que traiga aquí su toro o su oveja.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces le dijeron a Saúl: “Mira, los hombres están pecando contra el Señor al comer carne con la sangre”. “¡Infractores de la ley!”, les dijo Saúl. “¡Tira una piedra grande aquí ahora mismo!”