1 Samuel 14:39 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
porque vive el SEÑOR, que salva a Israel, que si fuere en mi hijo Jonatán, el morirá de cierto. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiese.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque biue Iehoua, quesalua à Iſrael, que ſi fuere en mi hijo Ionathan, el morira de muerte. Y no vuo en todo el pueblo quiẽ le respondieſſe.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque les juro por el Señor, el Salvador de Israel, que, aunque se trate de mi hijo Jonatán, tendrá que morir. Pero ninguno de los presentes le respondió.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque os juro por el Señor, el Salvador de Israel, que, aunque se trate de mi hijo Jonatán, tendrá que morir. Pero ninguno de los presentes le respondió.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque les juro por el Señor, el Salvador de Israel, que, aunque se trate de mi hijo Jonatán, tendrá que morir. Pero ninguno de los presentes le respondió.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque os juro por el Señor, el Salvador de Israel, que, aunque se trate de mi hijo Jonatán, tendrá que morir. Pero ninguno de los presentes le respondió.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque vive el SEÑOR que libra a Israel, que aunque la culpa esté en mi hijo Jonatán, ciertamente morirá. Pero nadie, en todo el pueblo, le respondió.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
porque vive Jehová, que salva a Israel, que si fuere en mi hijo Jonatán, él morirá de cierto. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiese.
Spanish DHH 1996
¡Juro por el Señor, el salvador de Israel, que aunque haya sido mi hijo Jonatán, tendrá que morir! Como nadie en el ejército respondía,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque vive el SEÑOR, que salva a Israel, que si fuere en mi hijo Jonatán, el morirá de cierto. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiera.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pues ¡vive YHVH, Salvador de Israel, que aunque esté en mi hijo Jonatán, de cierto él morirá! Pero en todo el pueblo no hubo quien le contestara.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque vive el S eñor*** que libra a Israel, que aunque la culpa esté en mi hijo Jonatán, ciertamente morirá». Pero nadie, en todo el pueblo, le respondió.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Juro por el nombre del Señor que salvó a Israel, que aunque el pecador sea mi hijo Jonatán, morirá. Nadie de la tropa le contestó.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Juro por el nombre del Señor, quien rescató a Israel, que el pecador morirá, ¡aun si fuera mi propio hijo Jonatán! Pero nadie se atrevía a decirle cuál era el problema.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así que Saúl dijo: —Todos ustedes, jefes del ejército, acérquense y averigüen cuál es el pecado que se ha cometido hoy.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Juro por el SEÑOR de Israel que aun si mi hijo Jonatán fuera culpable, morirá. Nadie dijo nada.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Vive el Señor!, que ha salvado a Israel, que aunque se trate de mi hijo Jonatán, de seguro morirá. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiera.
Spanish RVA 1989
¡Vive Jehovah que libra a Israel, que aunque sea por mi hijo Jonatán, él morirá irremisiblemente! En todo el pueblo no hubo quien le respondiese.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Vive el SEÑOR que libra a Israel, que aunque sea por mi hijo Jonatán, él morirá irremisiblemente! En todo el pueblo no hubo quien le respondiera.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
porque juro por el Señor, el salvador de su pueblo Israel, que el culpable morirá, aun si el culpable es mi hijo Jonatán.» Y como todo su ejército permaneció callado,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque vive Jehová, que salva á Israel, que si fuere en mi hijo Jonathán, el morirá de cierto. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiese.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque vive Jehová, que salva á Israel, que si fuere en mi hijo Jonathán, el morirá de cierto. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiese.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
porque vive Jehová que salva a Israel, que aunque fuere en Jonatán mi hijo, de seguro morirá. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiese.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Vive Jehová!, que ha salvado a Israel, que aunque se trate de mi hijo Jonatán, de seguro morirá. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiera.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
porque vive Jehová que salva a Israel, que aunque fuere en Jonatán mi hijo, de seguro morirá. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiese.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Les juro por Dios que morirá, aunque se trate de mi hijo Jonatán. Pero ninguno le respondió.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Juro por la vida del Señor que salva a Israel que, aunque sea mi hijo Jonatán, tendrá que morir!” Pero nadie en todo el ejército dijo nada.