1 Samuel 14:40 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo à todo Iſrael: Vosotros estareys à vn lado, y yo y Ionathan mi hijo estarêmos à otro lado. Y el pueblo respondió à Saul, Haz loque bien te pareciêre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces Saúl dijo a todos los israelitas: — Pónganse todos ustedes a un lado, y yo y mi hijo Jonatán nos pondremos al otro. La gente respondió: — Haz lo que te parezca mejor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces Saúl dijo a todos los israelitas: —Poneos todos vosotros a un lado, y yo y mi hijo Jonatán nos pondremos al otro. La gente respondió: —Haz lo que te parezca mejor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces Saúl dijo a todos los israelitas: —Pónganse todos ustedes a un lado, y yo y mi hijo Jonatán nos pondremos al otro. La gente respondió: —Haz lo que te parezca mejor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces Saúl dijo a todos los israelitas: — Poneos todos vosotros a un lado, y yo y mi hijo Jonatán nos pondremos al otro. La gente respondió: — Haz lo que te parezca mejor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces dijo a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y mi hijo Jonatán estaremos al otro lado. Y el pueblo dijo a Saúl: Haz lo que bien te parezca.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Spanish DHH 1996
Saúl dijo a todos los israelitas: –Poneos vosotros a este lado, y al otro nos pondremos mi hijo Jonatán y yo. –Haz lo que te parezca mejor –contestó la tropa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y mi hijo Jonatán estaremos a otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te parezca.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces dijo a todo Israel: «Ustedes estarán a un lado, y yo y mi hijo Jonatán estaremos al otro lado». Y el pueblo dijo a Saúl: «Haz lo que bien te parezca ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Jonatán y yo nos situaremos de un lado —dijo Saúl— y ustedes al otro lado. El pueblo aceptó,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Saúl dijo: —Jonatán y yo nos pondremos aquí, y todos ustedes se pondrán allá. Y el pueblo respondió a Saúl: —Lo que mejor te parezca.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡El SEÑOR y Salvador de Israel me es testigo de que, aun si el culpable es mi hijo Jonatán, morirá sin remedio! Nadie se atrevió a decirle nada.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Saúl les dijo a los israelitas: —Pónganse de este lado y mi hijo Jonatán y yo nos pondremos del otro. —¡Como tú digas, señor! —contestaron los soldados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dijo luego a todo Israel: —Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán, mi hijo, estaremos al otro lado. —Haz lo que bien te parezca —respondió el pueblo a Saúl.
Spanish RVA 1989
Entonces dijo a todo Israel: —Vosotros os pondréis a un lado; mi hijo Jonatán y yo nos pondremos al otro. El pueblo respondió a Saúl: —Haz lo que te parezca bien.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces dijo a todo Israel: —Ustedes se pondrán a un lado; mi hijo Jonatán y yo nos pondremos al otro. El pueblo respondió a Saúl: —Haz lo que te parezca bien.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Saúl ordenó: «Ustedes quédense de un lado, y mi hijo Jonatán y yo nos pondremos del otro lado.» Y ellos respondieron: «Haz lo que te parezca mejor.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dijo luego á todo Israel: Vosotros estaréis á un lado, y yo y Jonathán mi hijo estaremos á otro lado. Y el pueblo respondió á Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dijo luego á todo Israel: Vosotros estaréis á un lado, y yo y Jonathán mi hijo estaremos á otro lado. Y el pueblo respondió á Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dijo luego a todo Israel: —Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán, mi hijo, estaremos al otro lado. —Haz lo que bien te parezca —respondió el pueblo a Saúl.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Saúl le dijo a todo el pueblo: —Pónganse ustedes de aquel lado, y mi hijo Jonatán y yo nos pondremos de este otro. Y el pueblo le respondió: —Haremos todo lo que usted nos mande.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Saúl les dijo a todos: “Ustedes pónganse a un lado, y yo y mi hijo Jonatán nos pondremos en el lado opuesto”. “Hagan lo que les parezca mejor”, respondió el ejército.