1 Samuel 15:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano del canto de su capa, y se desgarró.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y boluiendoſe Samuel para yrse, el echó mano del cãto de ſu capa, y rõpiose.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Samuel se dio la vuelta para marcharse, pero Saúl le agarró el borde del manto y se lo rompió.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Samuel se dio la vuelta para marcharse, pero Saúl le agarró el borde del manto y se lo rompió.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Samuel se dio la vuelta para marcharse, pero Saúl le agarró el borde del manto y se lo rompió.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Samuel se dio la vuelta para marcharse, pero Saúl le agarró el borde del manto y se lo rompió.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando Samuel se volvía para irse, Saúl asió el borde de su manto, y éste se rasgó.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y volviéndose Samuel para irse, él asió el borde de su manto, y éste se rasgó.
Spanish DHH 1996
Samuel se volvió para marcharse, pero Saúl lo agarró por el borde de la capa y se la desgarró.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano del canto de su capa, y se desgarró.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces, cuando Samuel se volvía para irse, él se aferró del extremo de su manto, y éste se rasgó.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando Samuel se volvía para irse, Saúl asió el borde de su manto, y este se rasgó.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando Samuel dio media vuelta para irse, Saúl lo tomó del manto para que regresara y se lo rasgó.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando Samuel se dio vuelta para irse, Saúl trató de detenerlo y rasgó el borde de su túnica.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—No voy a regresar contigo —le respondió Samuel—. Tú has rechazado la palabra del SEÑOR, y él te ha rechazado como rey de Israel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando Samuel se dio vuelta para irse, Saúl le agarró el borde del manto, y este se rompió.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Samuel se volvió para irse, pero él se asió de la punta de su manto, y este se desgarró.
Spanish RVA 1989
Cuando Samuel se volvió para marcharse, Saúl se asió del extremo de su manto, el cual se rasgó.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando Samuel se volvió para irse, Saúl se agarró del extremo de su manto, el cual se rasgó.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y Samuel se dispuso a retirarse, pero Saúl lo agarró de la punta del manto para detenerlo, y el manto se desgarró.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano de la orla de su capa, y desgarróse.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano de la orla de su capa, y desgarróse.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y volviéndose Samuel para irse, él se asió de la punta de su manto, y este se rasgó.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Samuel se volvió para irse, pero él se asió de la punta de su manto, y este se desgarró.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y volviéndose Samuel para irse, él se asió de la punta de su manto, y éste se rasgó.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Luego Samuel le dio la espalda a Saúl y empezó a alejarse. Pero Saúl agarró a Samuel por el manto, y de un tirón se lo arrebató.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando Samuel se dio la vuelta para marcharse, Saúl se agarró del dobladillo de su túnica, y ésta se rasgó.