1 Samuel 16:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. El SEÑOR respondió: Toma contigo una becerra, y di: A sacrificar al SEÑOR he venido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo Samuel: Como yre? Si Saul lo entendiere, me matará. Iehoua respondió: Toma vna bezerrá de las vacas en tus manos, y di: A sacrificar à Iehoua he venido.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Samuel replicó: — ¿Cómo me las arreglo para ir? Si Saúl se entera me matará. Y Dios le respondió: — Llévate contigo una novilla y dices que vas a ofrecer un sacrificio al Señor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Samuel replicó: —¿Cómo me las arreglo para ir? Si Saúl se entera me matará. Y Dios le respondió: —Llévate contigo una novilla y dices que vas a ofrecer un sacrificio al Señor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Samuel replicó: —¿Cómo me las arreglo para ir? Si Saúl se entera me matará. Y Dios le respondió: —Llévate contigo una novilla y dices que vas a ofrecer un sacrificio al Señor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Samuel replicó: — ¿Cómo me las arreglo para ir? Si Saúl se entera me matará. Y Dios le respondió: — Llévate contigo una novilla y dices que vas a ofrecer un sacrificio al Señor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Samuel respondió: ¿Cómo puedo ir? Cuando Saúl lo sepa, me matará. Y el SEÑOR dijo: Toma contigo una novilla y di: "He venido a ofrecer sacrificio al SEÑOR."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: He venido para ofrecer sacrificio a Jehová.
Spanish DHH 1996
–¿Y cómo haré para ir? –respondió Samuel–. ¡Si Saúl llega a enterarse, me matará! El Señor le contestó: –Toma una ternera y di que vas a ofrecérmela en sacrificio.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. El SEÑOR respondió: Toma contigo una becerra, y di: A sacrificar al SEÑOR he venido.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y Samuel dijo: ¿Cómo iré? ¡Si Saúl se entera me matará! Pero YHVH dijo: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: He venido a sacrificar a YHVH.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Samuel respondió: «¿Cómo puedo ir? Cuando Saúl lo sepa, me matará». Y el S eñor*** dijo: «Toma contigo una novilla y di: “He venido a ofrecer sacrificio al S eñor***”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero Samuel preguntó: ―¿Cómo? Si Saúl se entera, me matará. ―Lleva contigo una becerra y di que has ido a ofrecer un sacrificio al Señor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero Samuel le preguntó: —¿Cómo puedo hacerlo? Si Saúl llega a enterarse, me matará. —Lleva contigo una novilla —le contestó el Señor — y di que has venido para ofrecer un sacrificio al Señor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El SEÑOR le dijo a Samuel: —¿Cuánto tiempo vas a quedarte llorando por Saúl, si ya lo he rechazado como rey de Israel? Mejor llena de aceite tu cuerno, y ponte en camino. Voy a enviarte a Belén, a la casa de Isaí, pues he escogido como rey a uno de sus hijos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero Samuel dijo: —Si voy, Saúl se enterará y tratará de matarme. El SEÑOR le dijo: —Ve a Belén. Lleva una ternera y di que vas a ofrecer un sacrificio al SEÑOR.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Samuel preguntó: —¿Cómo iré? Si Saúl lo supiera, me mataría. El Señor respondió: —Toma contigo una becerra de la vacada, y di: «A ofrecer sacrificio al Señor he venido».
Spanish RVA 1989
Samuel preguntó: —¿Cómo voy a ir? Si Saúl se llega a enterar, me matará. Jehovah respondió: —Toma contigo una vaquilla del ganado, y di: "He venido para ofrecer un sacrificio a Jehovah."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Samuel preguntó: —¿Cómo voy a ir? Si Saúl se llega a enterar, me matará. El SEÑOR respondió: —Toma contigo una vaquilla del ganado, y di: “He venido para ofrecer un sacrificio al SEÑOR”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y Samuel le preguntó: «¿Con qué pretexto voy a ir? Si Saúl llega a saber a qué voy, de seguro me matará.» El Señor le respondió: «Llévate una becerra de la vacada, y di que vas a ofrecerme un sacrificio.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: A sacrificar á Jehová he venido.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: A sacrificar á Jehová he venido.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo supiera, me mataría. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: A ofrecer sacrificio a Jehová he venido.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Samuel preguntó: —¿Cómo iré? Si Saúl lo supiera, me mataría. Jehová respondió: —Toma contigo una becerra de la vacada, y di: “A ofrecer sacrificio a Jehová he venido.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo supiera, me mataría. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: A ofrecer sacrificio a Jehová he venido.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero Samuel le dijo: —Dios mío, si Saúl llega a saberlo, me va a matar. ¿Cómo se lo voy a ocultar? Dios le dijo: —Llévate una vaquita y dile que vas a presentarme una ofrenda.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Cómo puedo ir a hacer eso?” preguntó Samuel. “¡Saúl se enterará y me matará!”. El Señor respondió: “Lleva contigo una novilla y di: ‘He venido a sacrificar al Señor’.