1 Samuel 18:7 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y cantaban las mujeres que danzaban, y decían: Saúl hirió sus miles, y David sus diez miles.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y cantauan las mugeres que dançauan, y dezian: Saul hirió ſus miles, y Dauid ſus diez miles.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y las mujeres cantaban a coro: Saúl mató a mil y David a diez mil.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y las mujeres cantaban a coro: Saúl mató a mil y David a diez mil.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y las mujeres cantaban a coro: Saúl mató a mil y David a diez mil.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y las mujeres cantaban a coro: Saúl mató a mil y David a diez mil.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Las mujeres cantaban mientras tocaban, y decían: Saúl ha matado a sus miles, y David a sus diez miles.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cantaban las mujeres que danzaban, y decían: Saúl mató a sus miles, y David a sus diez miles.
Spanish DHH 1996
Pero mientras cantaban y bailaban, las mujeres repetían: “Mil hombres mató Saúl, y diez mil mató David.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y cantaban las mujeres que danzaban, y decían: Saúl hirió sus miles, y David sus diez miles.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y danzando, las mujeres cantaban y decían: Saúl hirió a sus miles, Y David a sus diez miles.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las mujeres cantaban mientras tocaban, y decían: «Saúl ha matado a sus miles, Y David a sus diez miles».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Esta era su canción: «Saúl mató sus miles, y David sus diez miles».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Este era su canto: «Saúl mató a sus miles, ¡y David, a sus diez miles!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y exclamaban con gran regocijo: «Saúl destruyó a un ejército, ¡pero David aniquiló a diez!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y exclamaban: «¡Saúl mató a miles, y David mató a diez miles!»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mientras danzaban, las mujeres cantaban: «Saúl hirió a sus miles, y David a sus diez miles».
Spanish RVA 1989
Y mientras danzaban, las mujeres cantaban y decían: "¡Saúl derrotó a sus miles! ¡Y David a sus diez miles!"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y mientras danzaban, las mujeres cantaban y decían: “¡Saúl derrotó a sus miles! ¡Y David a sus diez miles!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero en sus cantos y danzas decían: «Saúl mató a miles de guerreros, pero David mató a más de diez mil.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cantaban las mujeres que danzaba, y decían: Saúl hirió sus miles, Y David sus diez miles.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cantaban las mujeres que danzaba, y decían: Saúl hirió sus miles, Y David sus diez miles.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cantaban las mujeres que danzaban, y decían: Saúl hirió a sus miles, Y David a sus diez miles.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mientras danzaban, las mujeres cantaban diciendo: «Saúl hirió a sus miles, y David a sus diez miles.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cantaban las mujeres que danzaban, y decían: Saúl hirió a sus miles, Y David a sus diez miles.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mientras bailaban, las mujeres cantaban: “Saúl ha matado a sus miles, y David a sus decenas de miles”.